Selam Herkese,
Yardiminiz için çok tesekkurler!!!
You answered all my questions very clearly now I understood that there are many different ways to form the passive mood in turkish, however they all mean (practically) the same now, quoting k_s , he wrote all of those are possible :
seçilmiþ þarký
seçilmiþ olan þarký
seçili þarký
seçili olan þarký
seçilen þarký
Which is the starting point for another question (if you don´t mind!) , considering the sentences above, WHICH STRUCTURE IS THE MOST COMMONLY USED in a formal context (as in newspapers etc) and for an INFORMAL text ??
Once again thanks a lot for the link and your explanations,
Dilara.
I think you need some extra information. I will write something about the "feelings" more than meanings.
seçilmiþ þarký : It is a chosen song, very special one. It has a special power or something like that. It is chosen by a big power(?) (if you don´t mention who chose it) It is a mysterious chosen, chosen by god maybe?
Þeçilmiþ þarkýyý sevdim = there is a chosen song (by god or another power) and I like it.
seçilmiþ olan þarký : This doesn´t give the continuity, so it was chosen once, and it may be still chosen one or not (we don´t know if it is not chosen again and again) although you don´t mention the time.
Seçilmiþ olan þarkýyý sevdim: = the song was chosen (probably by a radio station or a group or some people?), and I like it.
Dün seçilmiþ olan þarkýyý sevdim =
1.) there is always a song chosen by a group or a person, but this is not a compettion, there is a playlist and someone chose the songs. Yesterday´s chosen song was nice, and I like it.
2.) There is a competition and I want to say the "yesterday´s song" was perfect, I like it (want to say "yesterday´s" song.
(Generally; -miþ gives the past tense + rumor meaning and "olan => olmak" gives the changing stuation; like this:
hastayým = I am sick
hasta oldum = I got sick; the situation changed from the health to the illness
hasta oluyorum = I am getting sick ; the situation is changing from the health to the illness)
Seçili þarký: there is a list and you can choose any of them, like the program Windows Media player´s or Winamp´s list. So there is a song chosen (someone clicked on it), The "choosing" is like hanging on, it is kept the chosen title; the continuity. (not chosen again and again but there is no change of being chosen) so I am talking about that song. it is seçili þarký.
Seçili þarkýyý sevdim: I like the song which was chosen on the list, anytime, the choice may be changed but it has not changed yet.
Seçili olan þarký: That was chosen once from the list (same as the previous one) and still it is chosen (kept being chosen) so this is very similar, almost same to seçili þarký.
Seçilen þarký : again once it was chosen and we don´t say/know anything about the coninuity.
Eurovision´da seçilen þarkýyý sevdim: now I mentioned the name of the competition; Eurovision. Then we know that it was chosen once, if you don´t say which year´s eurovision, that will make me think about a definite one of the last one.
These things are all fictious. We need real examples, put the feeling and full context, the meaning may change or keep same.
|