Turkish Translation |
|
|
|
very important trans eng - turk. Please!!! Thank you!!!!!
|
1. |
30 Dec 2008 Tue 03:41 am |
Hi darling! I know that i have hurt you alot. I have no words to describe what i have done to you. I regret everything and always will. I truelly love you. I have been crying so much, that I even don´t know what to do now. I know you don´t belive me anymore. All I want is to get you back and to get back your believe/trust in me. Maybe it takes months or even years - i don´t care. This is all I wish from you. I know I won´t have any rights to deside now. Everything is in your hands. If you forgive me what I did and want to be with me again I will be very happy. If you deside that you can´t be with me I will understand that too. This is my mistake and it´s a very big mistake. I will never forgive myself for that. I respect you and appreciate you for everything you have done to me. You will always be my nr 1.
|
|
2. |
30 Dec 2008 Tue 04:39 am |
Hi darling! I know that i have hurt you alot. I have no words to describe what i have done to you. I regret everything and always will. I truelly love you. I have been crying so much, that I even don´t know what to do now. I know you don´t belive me anymore. All I want is to get you back and to get back your believe/trust in me. Maybe it takes months or even years - i don´t care. This is all I wish from you. I know I won´t have any rights to deside now. Everything is in your hands. If you forgive me what I did and want to be with me again I will be very happy. If you deside that you can´t be with me I will understand that too. This is my mistake and it´s a very big mistake. I will never forgive myself for that. I respect you and appreciate you for everything you have done to me. You will always be my nr 1.
Merhaba tatlým! Seni çok üzdüðümü biliyorum. Sana ne yaptýðýmý anlatacak kelime bulamýyorum. Herþeyden çok piþmaným ve hep piþman olacaðým. Seni gerçekten seviyorum. O kadar çok aðlýyordum ki, artýk ne yapacaðýmý bilmiyorum. Bana artýk inanmadýðýný biliyorum. Tek istediðim seni ve bana olan güvenini geri kazanmak. Belki aylar, yýllar alýr, umurumda deðil. Senden tek istediðim bu. Þu anda karar vermeye yetkim olmadýðýný biliyorum. Herþey senin elinde. Eðer beni sana yaptýklarýmdan dolayý affeder ve bana dönmek istersen beni çok mutlu edersin. Eðer benimle olamayacaðýna karar verirsen bunu da anlarým. Bu benim hatam, ve gerçekten büyük bir hata. Kendimi asla affetmeyeceðim. Herþey için teþekkür ediyorum ve sana saygý duyuyorum. Her zaman benim bir numaram olacaksýn.
I think you should wait for corrections, since this was a long piece, it may sound ambiguous due to my grammar mistakes and/or failure in expressions.
|
|
3. |
30 Dec 2008 Tue 01:26 pm |
Thank you!
Anyone else, who might want to try to translate or correct, if any mistakes.
Cuz it´s very important message, I want it to be right. Thank you all!!!
|
|
4. |
30 Dec 2008 Tue 01:29 pm |
Merhaba tatlým! Seni çok üzdüðümü biliyorum. Sana ne yaptýðýmý anlatacak kelime bulamýyorum. Herþeyden çok piþmaným ve hep piþman olacaðým. Seni gerçekten seviyorum. O kadar çok aðlýyordum ki, artýk ne yapacaðýmý bilmiyorum. Bana artýk inanmadýðýný biliyorum. Tek istediðim seni ve bana olan güvenini geri kazanmak. Belki aylar, yýllar alýr, umurumda deðil. Senden tek istediðim bu. Þu anda karar vermeye yetkim olmadýðýný biliyorum. Herþey senin elinde. Eðer beni sana yaptýklarýmdan dolayý affeder ve bana dönmek istersen beni çok mutlu edersin. Eðer benimle olamayacaðýna karar verirsen bunu da anlarým. Bu benim hatam, ve gerçekten büyük bir hata. Kendimi asla affetmeyeceðim. Herþey için teþekkür ediyorum ve sana saygý duyuyorum. Her zaman benim bir numaram olacaksýn.
I think you should wait for corrections, since this was a long piece, it may sound ambiguous due to my grammar mistakes and/or failure in expressions.
well done nothing to correct!
|
|
|