Turkish Translation |
|
|
|
merhaba ingilizceye çevirebilirmisiniz?
|
1. |
02 Apr 2006 Sun 10:07 pm |
1.Geçmişde seni en çok üzen şey neydi?
2.Geçmişde ne yaşadın ,bazen gözlerinde hüzün görüyorum sanki geçmişde çok mutlu değildin ve birşeyler seni çok yormuş,
3.Seni mutsuz eden şey neydi?
4.Ailen yada akrabaların sana herhangi bir konuda hiç aşırı baskı yaptımı?
5.Benimle tanışmadan önce evlenmeyi düşÃ¼ndüğün yada evlenebileceğini düşÃ¼ndüğün biri varmıydı?
6.Hiç nişanlandınmı yada nişanlanmak üzere olup vazgeçtiğin oldumu?
7.Sanki insanlara fazla güvenmiyorsun yada zor güveniyorsun.
Daha önce bir olaymı yaşadın?
|
|
2. |
04 Apr 2006 Tue 03:48 am |
1.Geçmişde seni en çok üzen şey neydi?
1. What was it that has upset you mostly in the past?
2.Geçmişde ne yaşadın ,bazen gözlerinde hüzün görüyorum sanki geçmişde çok mutlu değildin ve birşeyler seni çok yormuş.
2. What have you experienced in the past? Sometimes I see saddness in your eyes. It's like you were not very happy and something had tired you down too much.
3. Seni mutsuz eden şey neydi?
3. What was it that made you sad?
4.Ailen yada akrabaların sana herhangi bir konuda hiç aşırı baskı yaptımı?
4. Did your family or relatives have ever put too much pressure on you on any issue?
5.Benimle tanışmadan önce evlenmeyi düşÃ¼ndüğün yada evlenebileceğini düşÃ¼ndüğün biri varmıydı?
5. Before we met, was there somebody you considered to marry or somebody who could possibly marry?
6.Hiç nişanlandınmı yada nişanlanmak üzere olup vazgeçtiğin oldumu?
6. Have you ever been engaged or decided not to when you were about to do it?
7.Sanki insanlara fazla güvenmiyorsun yada zor güveniyorsun. Daha önce bir olaymı yaşadın?
7. It's like you don't trust people much or you don't trust easily. Have you had an issue in the past?
|
|
3. |
04 Apr 2006 Tue 11:54 am |
teşekkür ederim çeviriniz için, sağlıklı ve huzurlu yaşamanız dileğimle,
|
|
|