Turkish Translation |
|
|
|
Turkish address question
|
1. |
03 Apr 2006 Mon 02:23 pm |
Hi everyone,
Hope everyone is well? I just wanted to ask a question about addressing an item. I want to send my Turkish lady a parcel from the U.K. and wanted to know if I write the address in Turkish, I have sent before items and they have arrived safely. Here is the address can you tell me please I have addressed it correctly, I have written it exactly as I have wrote below, many thanks in advance
DENÃZBANK GENEL MÜDÜRLÜÃÜ
Büyükdere Cad. No: 106
Genel Muhasebe 34394
Esentepe
Istanbul
Turkey
|
|
2. |
03 Apr 2006 Mon 03:01 pm |
it looks fine to me..
maybe you could swap "turkey" with "türkiye" though.. although i dont think it would make much of a difference...
i think the main thing is the way u post it... iv sent things to turkey before and they have never arrived.. maybe i should choose a better form of postage next time eh?
|
|
3. |
03 Apr 2006 Mon 03:03 pm |
Hi!
Well, You can learn how to write the address correctly checking this link:
the order of rows in an address
Hope it will help you,
Mella
|
|
4. |
03 Apr 2006 Mon 03:08 pm |
Thankyou miss_ceyda, mella,
Thanks for your help I agree Miss_ceyda I will send the parcel International signed for from the U.K. it cost a bit extra but is almost guaranteed delivered and also compensation if it is not
Loveprague
|
|
5. |
03 Apr 2006 Mon 03:43 pm |
Hi again,
I have just had e-mail from my Turkish lady and she told me to write address as follows: Does this look better thanks
Loveprague
DENÃZBANK GENEL MÜDÜRLÜÃÜ
Büyükdere Cad. No: 106
Genel Muhasebe
34394 Esentepe / ÃSTANBUL
TÜRKİYE
|
|
6. |
03 Apr 2006 Mon 03:55 pm |
yah.... thats an İ on the İstanbul word
with a dot on top of the capital İ! not a Y
its just the format of the email has made it look like that
|
|
7. |
03 Apr 2006 Mon 03:56 pm |
miss_ceyda
Thanks
|
|
|