Turkish Translation |
|
|
|
T - E please!!
|
1. |
03 Jan 2009 Sat 10:16 pm |
caddelerde ruzgar aklýmda ask özledýgým sýmdý cok uzaklarda
|
|
2. |
03 Jan 2009 Sat 10:33 pm |
caddelerde ruzgar aklýmda ask özledýgým sýmdý cok uzaklarda
wind on the streets love that I miss on my mind ,now they are very far away
something along those lines
|
|
3. |
03 Jan 2009 Sat 11:09 pm |
caddelerde ruzgar aklýmda ask özledýgým sýmdý cok uzaklarda
it is a wonderful song from Nilufer
Caddelerde rüzgar aklýmda aþk var Gece yarýsýnda eski yaðmurlar Þarký söylüyorlar sezsiz usulca özlediðim þimdi çok uzaklarda
deli dolu günler hayat güzeldi kahkahalarýyla günler geçerdi ellerim uzanmaz dokunamamki özlediðim þimdi çok uzaklarda
o da özlüyormuþ benim birtanem çok üþüyormuþ ben olmayýnca öyle yazýyor son mektubunda
o da özlüyormuþ benim birtanem hep aðlýyormuþ ben olmayýnca öyle yazýyor son mektubunda
|
|
4. |
03 Jan 2009 Sat 11:49 pm |
caddelerde ruzgar, aklýmda ask(var). özledýgým sýmdý cok uzaklarda
(There is )wind on the street, love on my mind. the one that I missed is now very far away.
a song by nilüfer.
(btw, a question to native english speakers, "love on my mind" or "love in my mind"? I suddenly got confused)
|
|
5. |
03 Jan 2009 Sat 11:55 pm |
(There is )wind on the street, love on my mind. the one that I missed is now very far away.
a song by nilüfer.
(btw, a question to native english speakers, "love on my mind" or "love in my mind"? I suddenly got confused)
´on´ love is ´in´ the air but ´on´ the mind!
|
|
6. |
04 Jan 2009 Sun 12:03 am |
´on´ love is ´in´ the air but ´on´ the mind!
thanks, so I was actually correct with the one I have written I wanted to be sure.
|
|
|