Turkish Translation |
|
|
|
|
|
NEED THIS E-T TRANSLATED IMMEDIATELY
|
| 1. |
06 Jan 2009 Tue 01:57 am |
|
MERHABA NASILSIN HERKES!
Can someone please translation this tiny bit of info ASAP lutfen., lutfen, lutfen
"I just want to go to Bodrum no more Izmir or at least for a while, I want to go to Bodrum apparently not able to go to Istanbul until Egecenk is 7 years old so at least I can go to Bodrum now rather than several years in the future"
tesekurler to anyone that translates this for me
|
|
| 2. |
06 Jan 2009 Tue 08:33 am |
|
MERHABA NASILSIN HERKES!
Can someone please translation this tiny bit of info ASAP lutfen., lutfen, lutfen
"I just want to go to Bodrum no more Izmir or at least for a while, I want to go to Bodrum apparently not able to go to Istanbul until Egecenk is 7 years old so at least I can go to Bodrum now rather than several years in the future"
tesekurler to anyone that translates this for me
I am not a native speaker, but this request is 6 hours old. I think this will be understood.
"Ben bodrum´a gitmek istiyorm Ãzmir´de daha kadar yok yada en azýndan zaman kadar. Bodrum´a gitmek istiyorum Ãstanbul ýmkansýz meðer e kadar Egecenk yedi yaþýndadýr. En az Bodrum´a gitibilirim kaç kadar gelecek yillardan."
|
|
| 3. |
06 Jan 2009 Tue 01:58 pm |
|
MERHABA NASILSIN HERKES!
Can someone please translation this tiny bit of info ASAP lutfen., lutfen, lutfen
"I just want to go to Bodrum no more Izmir or at least for a while, I want to go to Bodrum apparently not able to go to Istanbul until Egecenk is 7 years old so at least I can go to Bodrum now rather than several years in the future"
tesekurler to anyone that translates this for me
Ben sadece Bodrum´a gitmek istiyorum, artýk Ãzmir´e deðil, belki çok kýsa bir süre için. Bodrum´a gitmek istiyorum, görünen o ki Egecenk 7 yaþýna gelene kadar Ãstanbul´a gidemem, bu yüzden o kadar yýl beklemektense en azýndan þimdi Bodrum´a gitmek istiyorum.
|
|
| 4. |
12 Jan 2009 Mon 10:19 pm |
|
teþekkürler
|
|
| 5. |
12 Jan 2009 Mon 10:26 pm |
|
MERHABA NASILSIN HERKES!
Can someone please translation this tiny bit of info ASAP lutfen., lutfen, lutfen
"I just want to go to Bodrum no more Izmir or at least for a while, I want to go to Bodrum apparently not able to go to Istanbul until Egecenk is 7 years old so at least I can go to Bodrum now rather than several years in the future"
tesekurler to anyone that translates this for me
Ben sadece Bodrum´a gitmek istiyorum, Ãzmir´e deðil, belki kýsa bir süre için. Bodrum´a gitmek istiyorum, görünen o ki Egecenk 7 yaþýna gelene kadar Ãstanbul´a gidemem, o kadar yýl beklemektense hiç deðilse (hiç ) Bodrum´a gidebilirim.
|
|
| 6. |
12 Jan 2009 Mon 10:27 pm |
|
....(hiç olmazsa)
|
|
| 7. |
12 Jan 2009 Mon 10:30 pm |
|
By the way, you can ask like this " merhaba, herkes nasýl ?" instead of "merhaba, nasýllar herkes ?"
|
|
| 8. |
12 Jan 2009 Mon 10:31 pm |
|
By the way, you can ask like this " merhaba, herkes nasýl ?" instead of "merhaba, nasýllar herkes ?"
nasýlsýn
|
|
|