Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
tr / eng please?
1.       kisrak
157 posts
 08 Jan 2009 Thu 10:44 pm

sardi yüre gimi anlatilmaz bir hüzün sensiz ya samak oldu bana bir zülüm kalbim en  büyük aciyi sensizlikte tatti gülüm günlerim sensizlikte yok olsada sana olan  sevgim sana olan askim hiç bitmeyecek gülüm.

2.       dilliduduk
1551 posts
 08 Jan 2009 Thu 11:14 pm

 

Quoting kisrak

sardý yüreðimi anlatýlmaz bir hüzün.

sensiz yaþamak oldu bana bir zulüm.

kalbim en  büyük acýyý sensizlikte tattý, gülüm.

günlerim sensizlikte yok olsa da, sana olan sevgim, sana olan aþkým hiç bitmeyecek, gülüm.

 

i just want to correct the turkish and let the learners translate!

3.       deli
5904 posts
 08 Jan 2009 Thu 11:26 pm

 

Quoting kisrak

sardi yüre gimi anlatilmaz bir hüzün sensiz ya samak oldu bana bir zülüm kalbim en  büyük aciyi sensizlikte tatti gülüm günlerim sensizlikte yok olsada sana olan  sevgim sana olan askim hiç bitmeyecek gülüm.

 

 

 

 

 

 

4.       deli
5904 posts
 08 Jan 2009 Thu 11:44 pm

sardý yüreðimi anlatýlmaz bir hüzün.

sensiz yaþamak oldu bana bir zulüm.

kalbim en  büyük acýyý sensizlikte tattý, gülüm.

günlerim sensizlikte yok olsa da, sana olan sevgim, sana olan aþkým hiç bitmeyecek, gülüm.

 

 

 

an indescribable feeling of sadness encircled my heart

It was an  injustice living without you

my heart tasted  the greatest pain being without you my rose

if only I didnt have days being without you , my affection for you,my love for you ,will never end my rose 

5.       dilliduduk
1551 posts
 09 Jan 2009 Fri 12:18 am

 

Quoting deli

sardý yüreðimi anlatýlmaz bir hüzün.

sensiz yaþamak oldu bana bir zulüm.

kalbim en  büyük acýyý sensizlikte tattý, gülüm.

günlerim sensizlikte yok olsa da, sana olan sevgim, sana olan aþkým hiç bitmeyecek, gülüm.

 

 

 

an indescribable feeling of sadness encircled my heart

It was an injustice living without you

my heart tasted  the greatest pain being without you my rose

if only I didnt have days although my days vanish without you , my affection for you,my love for you ,will never end my rose 

 

 

6.       deli
5904 posts
 09 Jan 2009 Fri 12:34 am

Quote: I know its the wrong place and I WILL BE IN TROUBLE WITH THE MODS BUT CAN SOME KIND PERSON TRANSLATE FOR ME

Deryalarda sal olursun
bir kurmuþ dal olursun
sözün biter lal olursun
UNUTULURSUN
unutulursun unutulursun
yýllar gecer dün olursun
UNUTULURSUN
unutamazsan tutuþursun kül olursun
unutamazsan
neredesin soran olmaz
ne haldesin bilen olmaz
yaralarýn saram olmaz
UNUTULURSUN

unutulursun unutulursun
yýllar gecer dün olursun
unutulursun
unutamazsan tutuþursun kül olursun
UNUTAMAZSAN

7.       deli
5904 posts
 09 Jan 2009 Fri 12:37 am

 

Quoting dilliduduk

 

 duzelttigin icin tesekkur ederim{#lang_emotions_bigsmile}

8.       dilliduduk
1551 posts
 09 Jan 2009 Fri 12:56 am

 

Quoting deli

 duzelttigin icin tesekkur ederim{#lang_emotions_bigsmile}

 

bir þey deðil

the other thing you asked for translation is long for me to translate at the moment, but it just says "you would be forgotten"

9.       kisrak
157 posts
 09 Jan 2009 Fri 02:22 pm

thanks{#lang_emotions_flowers}

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked