Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish to english please
1.       valeria
304 posts
 14 Jan 2009 Wed 07:35 am

merhaba canýmdan çok sevdiðim uðruna bu canýmdan vazgececeðim(nasýslsýn)
iyi 0oldugunu düþünüyorum.bi süre saana yazmadým seni incidecek birþeymi yaptým bilmiyorum
tek istegim sensin beni unutdun sanýrým ama ben seni untmadým unutamamda benim basýma gelen en ðüzel belasýn
 
 
seni seviyorum her seye rahmen
 
 
59 ðünüm kaldý az bi zamnýmkaldý sana ýlasmak istiyorrum.
lütfen azda olsa yaz bana lütfennn
anla beni lütfennnnnnnn
 

2.       Henry
2604 posts
 14 Jan 2009 Wed 08:24 am

My attempt for a few bits:

Bir süre sana yazmadým.

For a while I didn´t write to you.

Seni seviyorum herþeye raðmen.

I still love you in spite of everything.

Lütfen az da olsa yaz bana lütfen.

Please, at least write a little to me, please.

Anla beni lütfen.

Understand me please.

Hope it helps a bit until a ´native´ or one of the better translators solves it.

Lots of spelling errors make it harder for learners to work through it.

3.       dilliduduk
1551 posts
 14 Jan 2009 Wed 01:30 pm

 

Quoting valeria

merhaba canýmdan çok sevdiðim, uðruna bu canýmdan vazgeçeceðim(nasýlsýn?)
iyi olduðunu düþünüyorum. bir süre sana yazmadým, seni incitecek bir þey mi yaptým bilmiyorum.
tek isteðim sensin. beni unuttun sanýrým ama ben seni unutmadým, unutamam da. benim baþýma gelen en güzel belasýn.
 
 
seni seviyorum, her þeye raðmen
 
 
59 günüm kaldý, az bir zamaným kaldý. sana ulaþmak istiyorum.
lütfen az da olsa yaz bana, lütfen
anla beni lütfen

 

 

4.       deli
5904 posts
 14 Jan 2009 Wed 02:00 pm

seni incitecek bir þey mi yaptým bilmiyorum.
tek isteðim sensin. beni unuttun sanýrým ama ben seni unutmadým, unutamam da. benim baþýma gelen en güzel belasýn.
 

 I dont know ,did I do  anything to offend, hurt, upset you.

You are the only thing that I want . I think you forgot me but I didnt forget you, and I cant forget.

 

seni seviyorum, her þeye raðmen

 

I love you inspite of everything


 
 
59 günüm kaldý, az bir zamaným kaldý. sana ulaþmak istiyorum.

 

My 59 remainig days  only a little of my time left I want to be reunited with you

lütfen az da olsa yaz bana, lütfen

please write to me even if its only a little


anla beni lütfen

please understand me

 

 

my try{#lang_emotions_bigsmile}

 

5.       valeria
304 posts
 16 Jan 2009 Fri 04:34 am

thank you very much for the translation

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented