Turkish Translation |
|
|
|
Translation Please
|
1. |
14 Jan 2009 Wed 05:11 pm |
Hi, My friend has just recieved this message from her boyfriend I tried to translate it but I could only read the obvious bits he is very down at the moment and she is worried by the tone of the message that he could be saying something bad could anyone help - Bendi seni seviyorum askim, herne olursa olsun benim olami istiyorum. I would be greatful for any help.
|
|
2. |
14 Jan 2009 Wed 05:23 pm |
Hi, My friend has just recieved this message from her boyfriend I tried to translate it but I could only read the obvious bits he is very down at the moment and she is worried by the tone of the message that he could be saying something bad could anyone help - Bendi seni seviyorum askim, herne olursa olsun benim olami istiyorum. I would be greatful for any help.
My try
I love you too,come what may(whatever the consequences),I want you to be mine.
I think ´olami´ should be ´olani´
|
|
3. |
14 Jan 2009 Wed 05:47 pm |
Thank you very much she was getting quite confused and thought that he was being depressed!
|
|
4. |
14 Jan 2009 Wed 06:02 pm |
Hi, My friend has just recieved this message from her boyfriend I tried to translate it but I could only read the obvious bits he is very down at the moment and she is worried by the tone of the message that he could be saying something bad could anyone help - Bendi seni seviyorum askim, herne olursa olsun benim olami istiyorum. I would be greatful for any help.
My darling I love you, whatever happens I want you to be mine.
|
|
5. |
14 Jan 2009 Wed 06:10 pm |
Also if you could would you be able to translate the following english to turkish for me. I know that it is long winded but I would rather say this in Turkish than in broken english incase it is taken the wrong way!!
Honey I know that you have many problems right now and I dont want to make things worse for you believe me I want to help if I can. But please try to understand me, I worry about you and I get scared that something bad has happened when we dont speak. I love you so much I could never tell you just how much and being far away from you is not easy for me. All I think about is coming back to be with you as soon as I can. I dont want to fight with you, and I understand if you need time to be with your family or even if you just dont feel like talking to anyone but you must tell me baby because I cant understand unless you explain. Please dont push me away baby every day I am away from you is too long. love always
|
|
6. |
14 Jan 2009 Wed 06:24 pm |
My darling I love you, whatever happens I want you to be mine.
Isn´t that exactly what Sonunda said? 
|
|
7. |
14 Jan 2009 Wed 06:26 pm |
I thought so! 
|
|
8. |
14 Jan 2009 Wed 06:41 pm |
Never hurts to get a different view point does it?
|
|
9. |
14 Jan 2009 Wed 06:48 pm |

|
|
10. |
14 Jan 2009 Wed 10:05 pm |
Never hurts to get a different view point does it?
then you should at least say if there is something wrong with the previous translation.
and by the way, "olami" should be "olmaný"
|
|
|