Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Small Translations Please
1.       Butterfly126
131 posts
 19 Jan 2009 Mon 12:23 pm

benim iþim ÝMKANSIZI BAÞARMAK

içimden DÜNYAYI ters düz etmek geliyor
Thanks in advance

2.       Henry
2604 posts
 19 Jan 2009 Mon 01:10 pm

My attempt for the first bit:

benim iþim ÝMKANSIZI BAÞARMAK

My job is to accomplish(achieve) the impossible.

3.       Henry
2604 posts
 19 Jan 2009 Mon 01:56 pm

içimden - from inside me (from my inside)

DÜNYAYI - the world

ters - reverse, opposite, back, to turn

düz - smooth, straight, level

düz etmek - to make smooth?

geliyor -  it is coming

içimden DÜNYAYI ters düz etmek geliyor

Sorry none of my combinations make sense to me as a sentence.

4.       dilliduduk
1551 posts
 19 Jan 2009 Mon 08:00 pm

 

Quoting Butterfly126


içimden DÜNYAYI ters düz etmek geliyor

 

I feel like making the world upside-down!

 

içinden gelmek- to feel like

5.       lady in red
6947 posts
 19 Jan 2009 Mon 08:11 pm

 

Quoting dilliduduk

I feel like making the world upside-down!

 

içinden gelmek- to feel like

 

 We would say ´turning the world upside down in English´ - is that a possible translation?

6.       dilliduduk
1551 posts
 19 Jan 2009 Mon 08:14 pm

 

Quoting lady in red

 We would say ´turning the world upside down in English´ - is that a possible translation?

 

yes, you are right!

7.       Merih
933 posts
 19 Jan 2009 Mon 08:23 pm

 

Quoting dilliduduk

I feel like making the world upside-down!

 

içinden gelmek- to feel like

 

 upside-down is alt üst etmek, ters yüz etmek is inside out...

8.       dilliduduk
1551 posts
 19 Jan 2009 Mon 08:28 pm

 

Quoting Merih

 upside-down is alt üst etmek, ters yüz etmek is inside out...

 

yes but I guess there is no phrase in English to make the world inside out. you cannot translate everything literally!

9.       Merih
933 posts
 19 Jan 2009 Mon 08:32 pm

 

Quoting dilliduduk

yes but I guess there is no phrase in English to make the world inside out. you cannot translate everything literally!

 

 I know that you can not, but we should tell the people both the literal and adapted version, so that they won´t think upside down is ters yüz etmek.  And even in Turkish we don´t use this phrase, isn´t it?

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented