Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
t-e please
1.       justinetime
1018 posts
 31 Jan 2009 Sat 06:24 pm

i kinda forgot what kanka means...  what is "kanka"?

2.       angel_of_death
686 posts
 31 Jan 2009 Sat 06:26 pm

 

Quoting justinetime

i kinda forgot what kanka means...  what is "kanka"?

 

something like "bro", i guess..

3.       nan_1971
75 posts
 31 Jan 2009 Sat 06:30 pm

"kanka" comes from "Kan kardeþi" which means blood brother

4.       justinetime
1018 posts
 31 Jan 2009 Sat 06:38 pm

well what is the word used for brother in law?

5.       angel_of_death
686 posts
 31 Jan 2009 Sat 06:42 pm

 

Quoting justinetime

well what is the word used for brother in law?

 

eniþte?

6.       mertatasoy
60 posts
 31 Jan 2009 Sat 06:55 pm

 

In daily usage, "kanka" means the same as "buddy". 

 

Example:

Naber kanka? = What´s up buddy?

 

"brother-in-law" means both "kayýn" and "kayýnbirader".

It stands for "the brother of one´s spouse". 

There is also another informal and intimate word which is "kayýnço" and

you can use it to address your brother-in-law while speaking to him as well as to name the relationship between you.

 

Example:

Naber kayýnço?

 

 

7.       mertatasoy
60 posts
 31 Jan 2009 Sat 07:10 pm

 

Your "eniþte" is your sister´s or aunt´s husband.

You can use "eniþte" to addres him while speaking to him.

 

Your "bacanak" is the husband of your wife´s sister. So unlike "kayýnbirader" and "eniþte", only men can have a "bacanak". You can use "bacanak" to address him while speaking to him.

 

I am adding this note because sometimes you may not address the person with the name which is acceptable to use when describing your relationship.

 

A good example of this is kaynana which means "mother-in-law",

but you should not use this word when you are speaking to her.

It is considered to be rude and most of Turkish people prefer saying "mum" instead.

Kaynana has a kind of negative connotation so most of the people use "kayýnvalide" even when describing their relationship with their mother-in-law.

 

To sum up, brother-in-law means "kayýnbirader", "eniþte" and "bacanak" at the same time.

But these three words have totally different meanings.

 

 

 

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented