Turkish Translation |
|
|
|
eng to turk please
|
1. |
03 Feb 2009 Tue 05:15 pm |
hi i dont write msn a lot because i dont know if you want me to? i woud love to write to you every day just to find out how you are , if things are well with you , and just to say hello.
|
|
2. |
03 Feb 2009 Tue 10:17 pm |
hi i dont write msn a lot because i dont know if you want me to? i woud love to write to you every day just to find out how you are , if things are well with you , and just to say hello.
Selam,
ben (sana?) çok msn´de konusumiyorum,
çunku bilmiyorum sen beni istemek (not sure about this)
Ben seni yazicegim, bilmek nasilsin, bilmek iyisin,
Sadece, ´Selam´i soylemek.
WOW Pleease wait for corrections this one seems so wrongly translated by me :0
|
|
3. |
03 Feb 2009 Tue 10:56 pm |
hi i dont write msn a lot because i dont know if you want me to? i woud love to write to you every day just to find out how you are , if things are well with you , and just to say hello.
Merhaba, MSN´de çok yazmýyorum çünkü yazmamý isteyip istemediðini bilmiyorum.
Nasýl olduðunu, herþeyin yolunda olup olmadýðýný ve sadece merhaba demek için, hergün yazmak isterim.
Cheers.
Edited (2/3/2009) by impulse
|
|
4. |
03 Feb 2009 Tue 10:56 pm |
hi i dont write msn a lot because i dont know if you want me to? i woud love to write to you every day just to find out how you are , if things are well with you , and just to say hello.
Merhaba, MSN´de fazla olmuyorum. Çünkü, beni isteyip istemediðini bilmiyorum. Sadece nasýl olduðunu bilmek için bile olsa, seninle hergün yazýþmayý (konuþmayý) seviyorum. Eðer herþey yolundaysa, sadece "merhaba" demen yeter(li).
|
|
5. |
03 Feb 2009 Tue 10:59 pm |
Sorry impulse, i havent seen your translate... 
|
|
6. |
03 Feb 2009 Tue 11:05 pm |
Sorry impulse, i havent seen your translate... 
No problem mate. That´s because I sent the translation just a split second before 
Edited (2/3/2009) by impulse
|
|
7. |
03 Feb 2009 Tue 11:12 pm |
thank you both.
|
|
|