Turkish Translation |
|
|
|
E - T Please, please, very urgent. Thank you!!!
|
1. |
15 Feb 2009 Sun 08:22 pm |
...
Edited (6/19/2009) by theblonde
[no longer needed]
|
|
2. |
16 Feb 2009 Mon 05:21 am |
As you can imagine, I don´t believe you one word any more. And I hope you are not surprised. It seems to me that you are a professional liar and a cheap crook too. I can´t help the feeling that you have done this to other women before as it seems like you have a very good routine going on about how you handle situations like this. All I can say is that I am deeply disappointed and very very embarassed about getting involved with you.
Senin de düþünebileceðin gibi, artýk tek bir kelimene bile inanmýyorum. Ve umarým þaþýrmamýþsýndýr. Anladýðým kadarýyla profesyonel bir yalancý ve aciz bir dolandýrýcýsýn. Böyle durumlarýn üstesinden gelmekte çok iyi bir rutinin olduðuna göre bunu daha önce baþka kadýnlara da yaptýðýn hissine kapýlmaktan kendimi alamýyorum. Tek söyleyebileceðim, çok hayal kýrýklýðýna uðradým ve seninle ilgim olduðundan dolayý çok çok utanýyorum.
my attempt
|
|
3. |
16 Feb 2009 Mon 08:00 am |
Senin de düþünebileceðin gibi, artýk tek bir kelimene bile inanmýyorum. Ve umarým þaþýrmamýþsýndýr. Anladýðým kadarýyla profesyonel bir yalancý ve aciz bir dolandýrýcýsýn. Böyle durumlarýn üstesinden gelmekte çok iyi bir rutinin olduðuna göre bunu daha önce baþka kadýnlara da yaptýðýn hissine kapýlmaktan kendimi alamýyorum. Tek söyleyebileceðim, çok hayal kýrýklýðýna uðradým ve seninle ilgim olduðundan dolayý çok çok utanýyorum.
my attempt
aciz --> adi
seninle ilgim olduðundan --> sana ilgi duyduðumdan; seninle ilgilendiðimden
|
|
|