Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng - turk check and corrections please.
1.       tinababy
1096 posts
 17 Feb 2009 Tue 03:56 pm

I will come to Bitez on Sunday night. Can you give the house key to Fatih please. I will tell him.

I miss you all and am very pleased I will see you soon.

 

Pazar´a gece Bitez´e geleceðim. Fatih´ya evin anahtarý verbilir misin? Sana söyleyeceðim.

Herkes özledim ve yakýnda görüþürüz ben çok sevindim.

 

OK folks I wait for the corrections

 

ps a little add on please

 

the photos of Ibbo on facebook show him very grown up!!



Edited (2/17/2009) by tinababy [addition]

2.       Melek74
1506 posts
 17 Feb 2009 Tue 06:17 pm

 

Quoting tinababy

I will come to Bitez on Sunday night. Can you give the house key to Fatih please. I will tell him.

I miss you all and am very pleased I will see you soon.

 

Pazar gecesi Bitez´e geleceðim. Fatih´e evin anahtarý verebilir misin? Ona söyleyeceðim.

Hepinizi özledim ve seninle yakýnda görüþeceðime çok sevindim.

 

OK folks I wait for the corrections

 

ps a little add on please

 

the photos of Ibbo on facebook show him very grown up!!

 

This is learner´s corrections, so take it with a lot of grains of salt. I´d wait for confirmation from somebody else too.



Edited (2/17/2009) by Melek74
Edited (2/17/2009) by Melek74 [Changed gecesinde to gecesi.]
Edited (2/17/2009) by Melek74
Edited (2/17/2009) by Melek74

3.       tinababy
1096 posts
 17 Feb 2009 Tue 06:23 pm

 

Quoting Melek74

 

 

This is learner´s corrections, so take it with a lot of grains of salt. I´d wait for confirmation from somebody else too.

 thanks Melek. Some of my mistakes are so obvious once I see them corrected. Others are just a scourse of mystery!! Hopefully I´ll get there one day {#lang_emotions_flowers}

 

4.       Melek74
1506 posts
 17 Feb 2009 Tue 07:33 pm

 

Quoting tinababy

 

 thanks Melek. Some of my mistakes are so obvious once I see them corrected. Others are just a scourse of mystery!! Hopefully I´ll get there one day {#lang_emotions_flowers}

 

 

I made some corrections to my corrections. I think it should really be "Pazar gecesi" not "gecesinde" after all it´s "Pazar günü" for "on Sunday, not "Pazar gününde".

 

Also,

 

Sevinmek takes an object with the -a case ending so, I changed it to:

"Hepinizi özledim ve seninle yakýnda görüþeceðime çok sevindim."

 

Again, wait for a native speaker/experienced learner to confirm or correct.



Edited (2/17/2009) by Melek74

5.       dilliduduk
1551 posts
 17 Feb 2009 Tue 11:12 pm

 

Quoting Melek74

I will come to Bitez on Sunday night. Can you give the house key to Fatih please. I will tell him.

I miss you all and am very pleased I will see you soon.

 

Pazar gecesi Bitez´e geleceðim. Fatih´e evin anahtarýný verebilir misin? Ona söyleyeceðim.

 

Hepinizi özledim ve sizinle* yakýnda görüþeceðime çok sevindim. (or yakýnda görüþeceðimize çok sevindim.)

 

OK folks I wait for the corrections

 

ps a little add on please

 

the photos of Ibbo on facebook show him very grown up!!

 

* since you say "hepinizi özledim", so you mean "you" in plural, then it must be "sizinle", nýt seninle. or if you say "görüþeceðimize" then you don´t need to say "sizinle", but of course you can if you want.

 

 



Edited (2/17/2009) by dilliduduk

6.       Melek74
1506 posts
 18 Feb 2009 Wed 01:36 am

 

Quoting dilliduduk

 

* since you say "hepinizi özledim", so you mean "you" in plural, then it must be "sizinle", nýt seninle. or if you say "görüþeceðimize" then you don´t need to say "sizinle", but of course you can if you want.

 

 

 

Thanks for the correction, in my head I was thinking she misses them all but directs the second part just to the recipent of the message. It would make more sense the way you have it.



Edited (2/18/2009) by Melek74 [spelling]

7.       tinababy
1096 posts
 18 Feb 2009 Wed 09:46 am

thanks to both of you for all your help.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented