Turkish Translation |
|
|
|
English-Turkish please
|
1. |
18 Feb 2009 Wed 09:39 pm |
Hi,
Would anyone be so kind as to translate this email to my boyfriend´s sister for me please? If it makes it easier to translate, Omer is Umit´s baby:
´Dear Umit,
I hope you and Omer are well. I have wanted to write to you for a long time but I wan´t sure if you are checking your emails or not because I know you are very busy looking after Omer. It was so nice to see you and to see Omer. He´s so cute. I´m so sorry you never received the creams. Are you still in pain? Would you like me to try and send the creams again?
I am missing you and everyone. It seems to get harder everytime. Say hello to everyone from me. I´m sending you and Omer lots of kisses and hugs.
Love from,
Louise´
Thank you in advance.
|
|
2. |
18 Feb 2009 Wed 09:40 pm |
sorry, that should be ´I wasn´t sure´
|
|
3. |
18 Feb 2009 Wed 09:53 pm |
Hi,
Would anyone be so kind as to translate this email to my boyfriend´s sister for me please? If it makes it easier to translate, Omer is Umit´s baby:
´Dear Umit,
I hope you and Omer are well. I have wanted to write to you for a long time but I wan´t sure if you are checking your emails or not because I know you are very busy looking after Omer. It was so nice to see you and to see Omer. He´s so cute. I´m so sorry you never received the creams. Are you still in pain? Would you like me to try and send the creams again?
I am missing you and everyone. It seems to get harder everytime. Say hello to everyone from me. I´m sending you and Omer lots of kisses and hugs.
Love from,
Louise´
Thank you in advance.
Sevgili Ümit,
Umarým sen ve Ömer iyisinizdir. Uzun zamandýr sana yamak istiyorum ancak e-mail´lerini kontrol edip etmediðinden emin deðildim. Çünkü, biliyorum ki; Ömer´e bakmakla meþguldün. Seni ve Ömer´i görmek çok güzeldi. Ulaþmayan kremler için üzgünüm. Hala aðrýn var mý ? Kremleri tekrar göndermemi ister misin ?
Seni ve herkesi özlüyorum. Her geçen zaman daha da zorlaþýyor. Herkese, benden selam söyle. Sana ve Ömer´e kucak dolusu öpücükler.
Sevgiyle
Louise
Edited (2/18/2009) by harp00n
|
|
4. |
18 Feb 2009 Wed 10:19 pm |
Thank you very much
|
|
5. |
19 Feb 2009 Thu 12:05 am |
Sevgili Ümit,
Umarým sen ve Ömer iyisinizdir. Uzun zamandýr sana yamak istiyorum ancak e-mail´lerini kontrol edip etmediðinden emin deðildim. Çünkü, biliyorum ki; Ömer´e bakmakla meþguldün. Seni ve Ömer´i görmek çok güzeldi. Ulaþmayan kremler için üzgünüm. Hala aðrýn var mý ? Kremleri tekrar göndermemi ister misin ?
Seni ve herkesi özlüyorum. Her geçen zaman daha da zorlaþýyor. Herkese, benden selam söyle. Sana ve Ömer´e kucak dolusu öpücükler.
Sevgiyle
Louise
yazmak
|
|
|