Turkish Translation |
|
|
|
|
|
a few short t-e please
|
| 1. |
20 Feb 2009 Fri 12:50 am |
|
xxx dünya güzel insani olmasa, gül güzel dikeni olmasa, ask güzel aldatmasi olmasa.
xxx seni aglatani sen de aglat ki degerin bilinsin.
xxx UNUTMA! NASIL SENSIZLIGI BEN YARATMADIMSA TADACAGIN BENSIZLIKTE BENIM ESERIM OLMAYACAK...
xxx Ayný dili konuþanlar deðil, ayný duygularý paylaþanlar anlaþabilir.
xxx вєη вöуℓє αðℓαякєη нυzυяℓυмυѕυη...
|
|
| 2. |
20 Feb 2009 Fri 06:04 pm |
|
anyone pls?
|
|
| 3. |
20 Feb 2009 Fri 06:41 pm |
|
xxx dünya güzel insani olmasa, gül güzel dikeni olmasa, ask güzel aldatmasi olmasa.
xxx seni aglatani sen de aglat ki degerin bilinsin.
xxx UNUTMA! NASIL SENSIZLIGI BEN YARATMADIMSA TADACAGIN BENSIZLIKTE BENIM ESERIM OLMAYACAK...
xxx Ayný dili konuþanlar deðil, ayný duygularý paylaþanlar anlaþabilir.
xxx вєη вöуℓє αðℓαякєη нυzυяℓυмυѕυη...
world is beautiful if it didn´t have any human, rose is beautiful if it didn´t have any thorn, love is beautiful if it didn´t have any cheating.
make the person who made you cry also cry, so that you are appreciated.
Don´t forget! As I did not create being without you, being without me that you will taste, won´t be my creation as well.
Not the ones who speak the same language understand each other, but the ones that share the same feelings.
|
|
| 4. |
20 Feb 2009 Fri 06:49 pm |
|
world is beautiful if it didn´t have any human, rose is beautiful if it didn´t have any thorn, love is beautiful if it didn´t have any cheating.
make the person who made you cry also cry, so that you are appreciated.
Don´t forget! As I did not create being without you, being without me that you will taste, won´t be my creation as well.
Not the ones who speak the same language understand each other, but the ones that share the same feelings.
thanks dilliduduk... but i didn´t understand what the 3rd and the 4th one meant... :S can you please explain?
|
|
| 5. |
20 Feb 2009 Fri 07:26 pm |
|
can anyone please explain to me what the 3rd and 4th sentences mean? it doesn´t make sense to me.. 
|
|
| 6. |
20 Feb 2009 Fri 07:41 pm |
|
xxx UNUTMA! NASIL SENSIZLIGI BEN YARATMADIMSA TADACAGIN BENSIZLIKTE BENIM ESERIM OLMAYACAK...
xxx Ayný dili konuþanlar deðil, ayný duygularý paylaþanlar anlaþabilir.
Quoting dilliduduk
Don´t forget! As I did not create being without you, being without me that you will taste, won´t be my creation as well.
well this one roughly means, I am neither the reason why I lost you, nor the reason why you´ll lose me.
Not the ones who speak the same language understand each other, but the ones that share the same feelings.
and this one I guess could be interpreted as "speaking the same language isn´t enough to understand a person, people need to share the same emotions to get along with each other."
ps: I resorted to both english and turkish versions(mostly to english version) so I hope I didn´t get anything wrong=)
|
|
| 7. |
20 Feb 2009 Fri 07:51 pm |
|
Quoting dilliduduk
Don´t forget! As I did not create being without you, being without me that you will taste, won´t be my creation as well.
well this one roughly means, I am neither the reason why I lost you, nor the reason why you´ll lose me.
Not the ones who speak the same language understand each other, but the ones that share the same feelings.
and this one I guess could be interpreted as "speaking the same language isn´t enough to understand a person, people need to share the same emotions to get along with each other."
ps: I resorted to both english and turkish versions(mostly to english version) so I hope I didn´t get anything wrong=)
thank you, thank you, thank youuuuuuuuu.... i understand it a lot better... 
|
|
| 8. |
20 Feb 2009 Fri 09:42 pm |
|
bi´Ã¾ey deðil=))
|
|
| 9. |
20 Feb 2009 Fri 09:47 pm |
|
Quoting dilliduduk
Don´t forget! As I did not create being without you, being without me that you will taste, won´t be my creation as well.
well this one roughly means, I am neither the reason why I lost you, nor the reason why you´ll lose me.
Not the ones who speak the same language understand each other, but the ones that share the same feelings.
and this one I guess could be interpreted as "speaking the same language isn´t enough to understand a person, people need to share the same emotions to get along with each other."
ps: I resorted to both english and turkish versions(mostly to english version) so I hope I didn´t get anything wrong=)
well done 
|
|
|