Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
English to Turkish - Get Well Soon
1.       jibalarter1
89 posts
 26 Feb 2009 Thu 12:08 am

Hello,

Could anyone help me with the below please?

Thank you

Kati

 

 

Hello Grandma, How are you? Ilyas has told me that you are not too good at the minute.  I hope that you will be good again soon. Thinking about you and wishing you will be ok again soon.  Take Care.

2.       dilliduduk
1551 posts
 26 Feb 2009 Thu 01:56 am

 

Quoting jibalarter1

Hello,

Could anyone help me with the below please?

Thank you

Kati

 

 

Hello Grandma, How are you? Ilyas has told me that you are not too good at the minute.  I hope that you will be good again soon. Thinking about you and wishing you will be ok again soon.  Take Care.

 

Merhaba büyükanne, nasýlsýn? Ýlyas bana þu anda pek iyi olmadýðýný söyledi. Geçmiþ olsun. Umarým yakýnda tekrar iyi olacaksýn. Seni düþünüyorum ve yakýnda tekrar iyileþmeni umuyorum. Kendine iyi bak.

 

(p.s.: I have added "geçmiþ olsun" although you did not write such a thing because that´s how we always say, similar to "get well soon")

 

 

if you think you should write formal, here is the formal one:

 

Merhaba büyükanne, nasýlsýnýz? Ýlyas bana þu anda pek iyi olmadýðýnýzý söyledi. Geçmiþ olsun. Umarým yakýnda tekrar iyi olacaksýnýz. Sizi düþünüyorum ve yakýnda tekrar iyileþmenizi umuyorum. Kendinize iyi bakýn.



Edited (2/26/2009) by dilliduduk [addition of formal version]
Edited (2/26/2009) by dilliduduk

3.       Melek74
1506 posts
 26 Feb 2009 Thu 01:56 am

 

Quoting jibalarter1

Hello,

Could anyone help me with the below please?

Thank you

Kati

 

 

Hello Grandma, How are you? Ilyas has told me that you are not too good at the minute.  I hope that you will be good again soon. Thinking about you and wishing you will be ok again soon.  Take Care.

 

Merhaba Nine, nasýlsýnýz? Ilyas þu anda iyi olmadýðýnýzý söyledi. Umarým en kýsa yakýnda tekrak iyi olacaksýnýz.

Sizi düþünüyorum ve tekrar yakýnda iyi olacaðýnýzý diliyorum. Kendinize iyi bakýn.

 

Wait for corrections, just a learner.

 

P.S. You might want to add "Geçmiþ olsun, that´s a common phrase to wish somebody speedy recovery.

4.       Melek74
1506 posts
 26 Feb 2009 Thu 01:57 am

Ooops, too late. Would you mind correcting mine? Pretty please. {#lang_emotions_bigsmile}

 

And by the way, please note I used "þu anda". I´m sooooooooo proud of myself! lol



Edited (2/26/2009) by Melek74 [bragging rights]

5.       dilliduduk
1551 posts
 26 Feb 2009 Thu 02:07 am

 

Quoting Melek74

 

 

Merhaba Nine, nasýlsýnýz? Ilyas þu anda iyi olmadýðýnýzý söyledi. Umarým en kýsa yakýnda tekrak iyi olacaksýnýz. (en kýsa zamanda or yakýnda, not en kýsa yakýnda)

Sizi düþünüyorum ve  yakýnda tekrar iyi olacaðýnýzý diliyorum (switch yakýnda and tekrar). Kendinize iyi bakýn.

 

Wait for corrections, just a learner.

 

P.S. You might want to add "Geçmiþ olsun, that´s a common phrase to wish somebody speedy recovery.

 

actually you wrote with the formal "you", and maybe it is a better idea. hmm, I don´t know. I don´t call my grandma "siz", but maybe to my boyfriend´s grandma. I don´t know, she can choose

 

congratulations about "þu anda"

6.       Melek74
1506 posts
 26 Feb 2009 Thu 02:10 am

 

Quoting dilliduduk

 

 

actually you wrote with the formal "you", and maybe it is a better idea. hmm, I don´t know. I don´t call my grandma "siz", but maybe to my boyfriend´s grandma. I don´t know, she can choose

 

congratulations about "þu anda"

 

Thank you for checking and correcting. I just looked up "iyileþmek", that´s a good one to know (especially since I´m in the chapter on sickness lol). 

7.       dilliduduk
1551 posts
 26 Feb 2009 Thu 02:13 am

 

Quoting Melek74

 

 

Thank you for checking and correcting. I just looked up "iyileþmek", that´s a good one to know (especially since I´m in the chapter on sickness lol). 

 

yeah, good word to learn, but don´t get sick please

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked