Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
To say that - to say to.
1.       Melek74
1506 posts
 26 Feb 2009 Thu 05:51 am

I came across those 2 sentences with söyledi.

 

Doktor kandaki þeker oranýnýn yüksek olduðunu söyledi. Murat Bey´in dikkat etmesini söyledi.

 

I want to translate this as:

 

The doctor told him that he had a high proportion of sugar in his blood.

He told Mr. Murat to be careful (pay attention).

 

So, I´m thinking söyledi with -diðini means "he said that he ...." and söyledi with -mesini means "he told him to..."

 

If correct, is that a good rule of thumb to use?

 

And this sentence:

 

Ancak doktorlar yine de beslenmesine ve spor yapmasýna dikkat etmesi gerektiðini söylediler.

 

Could it be changed to a more direct order by getting rid of gerek?

 

Ancak doktorlar yine de beslenmesine ve spor yapmasýna dikkat etmesini söylediler. ???

 

And in this sentence it looks like the tavsiye etmek behaves like söylemek:

 

Doktorlar, Murat Bey´in altý ayda bir genel saðlýk kontrolünden geçmesini tavsiye ettiler.

 

So would the "rule of thumb" (if correct) apply to other words as well?

 

I think that´s the last sentence in the exercise I have questions about.

 

Thank you in advance for any explanations/corrections.



Edited (2/26/2009) by Melek74
Edited (2/26/2009) by Melek74 [more sentences :(]
Edited (2/26/2009) by Melek74

2.       Merih
933 posts
 26 Feb 2009 Thu 10:46 am

 

Quoting Melek74

I came across those 2 sentences with söyledi.

 

Doktor kandaki þeker oranýnýn yüksek olduðunu söyledi. Murat Bey´in dikkat etmesini söyledi.

 

I want to translate this as:

 

The doctor told him that he had a high proportion of sugar in his blood.

He told Mr. Murat to be careful (pay attention).

 

So, I´m thinking söyledi with -diðini means "he said that he ...." and söyledi with -mesini means "he told him to..."

 

If correct, is that a good rule of thumb to use?

 

Yes

 

And this sentence:

 

Ancak doktorlar yine de beslenmesine ve spor yapmasýna dikkat etmesi gerektiðini söylediler.

 

Could it be changed to a more direct order by getting rid of gerek?

 

Ancak doktorlar yine de beslenmesine ve spor yapmasýna dikkat etmesini söylediler. ???

I would have let it stay there, as it tries to say, he needs to take care ...

 

And in this sentence it looks like the tavsiye etmek behaves like söylemek:

 

Doktorlar, Murat Bey´in altý ayda bir genel saðlýk kontrolünden geçmesini tavsiye ettiler.

 I think a bit stronger than söylemek, as they advise him.

 

So would the "rule of thumb" (if correct) apply to other words as well?

 

I think that´s the last sentence in the exercise I have questions about.

 

Thank you in advance for any explanations/corrections.

 

 

3.       Melek74
1506 posts
 26 Feb 2009 Thu 03:03 pm

 

Quoting Merih

 

Quoting Melek74

Ancak doktorlar yine de beslenmesine ve spor yapmasýna dikkat etmesi gerektiðini söylediler.

 

Could it be changed to a more direct order by getting rid of gerek?

 

Ancak doktorlar yine de beslenmesine ve spor yapmasýna dikkat etmesini söylediler. ???

I would have let it stay there, as it tries to say, he needs to take care ...

 

 

 

Thank you. 

 

I was actually concerned with whether or not it was gramatically correct. It looks like it is since you haven´t corrected it. {#lang_emotions_bigsmile}

4.       Melek74
1506 posts
 26 Feb 2009 Thu 03:06 pm

 

Quoting Merih

 

And in this sentence it looks like the tavsiye etmek behaves like söylemek:

 

Doktorlar, Murat Bey´in altý ayda bir genel saðlýk kontrolünden geçmesini tavsiye ettiler.

 I think a bit stronger than söylemek, as they advise him.

 

So would the "rule of thumb" (if correct) apply to other words as well?

 

 

 

 

Thank you. {#lang_emotions_flowers}

 

I get the meaning, I was just wondering if the same grammatical principle applies as with söylemek.

 

And I wonder if that would also apply to other words (such as: to order, to request, to suggest, etc.).

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked