Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Help! Turkish to English, please, anyone?
1.       Roswitha
4132 posts
 02 Mar 2009 Mon 02:40 am

-Allah´ ýn kelimeleri meþe yapraðý gibi sararýp düþmez: cam yapraðý gibi

 

 


ilelebet yeþil kalýr.
-Aþký tanýdýðýnda, Yaratýcý´yý da tanýrsýn. (Fox Kabilesi)
-Bir baþkasýnýn kabahati hakkýnda konuþmadan önce daima kendi
makoseninin içine bak (Sauk Kabilesi)
-Bir düþman çok, yüz dost azdýr. (Hopi Kabilesi)
-Bir kere "Al þunu" demek, iki kere "Ben vereceðim" demekten
iyidir. (Kabilesi bilinmiyor)
-Doðum yapan herþey diþidir. Kadýnlarýn ezelden beri bildiði kainatin
dengelerini erkekler de anlamaya baþladýklarý zaman, dünya daha iyi
bir dünya olmak üzere degiþmeye baslamýþ olacaktýr. (Mohawk Kabilesi)
-Düþmanýmý cesur ve kuvvetli yap!
Eðer onu yenersem utanç duymayayým. (Apache Kabilesi)
-Fakir olmak, þerefsiz olmaktan daha küçük bir meseledir.
-Gözlerde yaþ yoksa, ruh gökkuþaðýna sahip olamaz.
-Gözün ile deðil, yüreðin ile hüküm ver.
-Günümüzde insanlar bilgiyi arar oldu, hikmeti deðil.
Halbuki bilgi mazidir, hikmet ise istikbal (Lumbee Kabilesi)
-Ýhanet arkadaþlýk zincirini karartýr, fakat vefa onu her zamankinden
parlak yapar.
-Ýlkbaharda usul usul yürü; toprak ona hamiledir...
-Ýnsanýn gözleri öyle kelimelerle konuþur ki dil onlarý telaffuz edemez.
-Kehanet, muhtemel bir olayý kesin bir bakýþ ile görmekten baþka þey
deðildir. Hava ya bulutlu olacaktýr, ya da güneþ açacaktýr.
(Cherokee Kabilesi)
-Arkamda yürüme, ben öncün olmayabilirim. Önümde yürüme, takipçin
olmayabilirim. Yanýmda yürü, böylece ikimiz eþit oluruz. (Ute Kabilesi)
-Komþun hakkýnda hüküm vermeden önce, iki ay onun makosenleriyle
yürü! (Cheyenne Kabilesi)
-Ölüler güç ve bilgilerini beraberinde ***ürmez, yaºayanlara ilave eder.
(Hopi Kabilesi)
-Senin vicdanýn senden baþkasýný temsil edemez.
-Sevgi ile yorulmadan ilerleriz. Sevgi ile, sadece onunla baþkalarý için
fedakarlýk yapabiliriz.
-Þeytan hakkýnda konuþmayýn.Gençlerin kalbinde merak uyandýrýr.
(Siyu Kabilesi)
-Su gibi olmalýyýz. Her þeyden aþaðýda, ama kayadan bile kuvvetli.
(Siyu Kabilesi)

-Unutmayýn çocuklarýnýz sizin deðildir. Onu Yaratýcý´dan ödünç aldýnýz.



Edited (3/2/2009) by Roswitha [did not show]
Edited (3/2/2009) by Roswitha

2.       Uzun_Hava
449 posts
 02 Mar 2009 Mon 07:19 pm

Here is the first sentence, (I didn´t notice how long this was).  I work on the rest of it later.

 

Quoting Roswitha

 

-Allah´ ýn kelimeleri meþe yapraðý gibi sararýp düþmez: cam yapraðý gibi

 

"Allahs letters (as in written words) like pages made of oak never yellow never fall, like pages of glass." 

 

 

3.       Uzun_Hava
449 posts
 03 Mar 2009 Tue 04:50 am

This goes slowly but these are clearly Native American Proverbs rendered in Turkish.   (Which seems to ´resonate´ with them..   After each there is a citiation of the tribes.   Hopi, etc.  So far.

 

lelebet yeþil kalýr.   "Remaining green forever."

-Aþký tanýdýðýnda, Yaratýcý´yý da tanýrsýn. (Fox Kabilesi)
"Upon meeting with Passion.  With that is Creative  you are also God. (Fox Tribe) "

-Bir baþkasýnýn kabahati hakkýnda konuþmadan önce daima kendi
makoseninin içine bak (Sauk Kabilesi)
"Instead of discussing someone elses faults first continually  you must look  look within (makosen´s?)"

 

(skipping to the Apaches)

 

-Düþmanýmý cesur ve kuvvetli yap!
Eðer onu yenersem utanç duymayayým. (Apache Kabilesi)

 

"Let my enemies be brave and strong, then if I am defeated I will not be disgraced.  Apache Tribe"

4.       Parule
28 posts
 03 Mar 2009 Tue 12:15 pm

Translations of a few proverbs I could understand

 

-Bir düþman çok, yüz dost azdýr. (Hopi Kabilesi)

One enemy is too many, a hundred friends too few (Hopi tribe)

-Bir kere "Al þunu" demek, iki kere "Ben vereceðim" demekten
iyidir. (Kabilesi bilinmiyor)

Saying once ´Take this´ is better than saying twice ´I will give´ (unknown tribe)

-Þeytan hakkýnda konuþmayýn.Gençlerin kalbinde merak uyandýrýr.
(Siyu Kabilesi)

Don´t talk about the devil. It awakens curiousity in young hearts (Siyu tribe)

-Su gibi olmalýyýz. Her þeyden aþaðýda, ama kayadan bile kuvvetli.

(Siyu Kabilesi)

We should be like water. Beneath everything but still stronger than  a rock. (Siyu tribe)

 

5.       Uzun_Hava
449 posts
 03 Mar 2009 Tue 06:51 pm

Heres one more-

 

-Arkamda yürüme, ben öncün olmayabilirim. Önümde yürüme, takipçin
olmayabilirim. Yanýmda yürü, böylece ikimiz eþit oluruz. (Ute Kabilesi)

In the rear on the march I can´t become your  leader  .  On front on the march your persecutor I can´t become.
Next to you walking like such we are your equal I always  am. (Ute Tribe)

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked