Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turk to eng plzz...Thank you!
1.       Honeylovee
172 posts
 02 Mar 2009 Mon 12:00 pm

--- tek kelýmeyle supersýn

 

--- bence aþk olmasý yetmiyor aþk tek basýna bir hiç
--- ya sen ne yaramaz kýzsýn yakýnda taywandayým seni görmek için geliyorum ve turuvada yemek yeriz bebek
--- tatlým bizde seni özledik yakýnda muratla tawandayýz görüþmek üzere
--- sen aþký birgecelik yaþayanlardansýn kendini kandýrýyosun ama beni asla kandýramassýn seni senden daha iyi tanýyorum yanýlýyomuyum ben sence taywan

 

 

 

Thank you in advance!...{#lang_emotions_wink}



Edited (3/2/2009) by Honeylovee
Edited (3/2/2009) by Honeylovee

2.       bicyassie
31 posts
 02 Mar 2009 Mon 01:04 pm

 

Quoting Honeylovee

--- tek kelýmeyle supersýn

 

--- bence aþk olmasý yetmiyor aþk tek basýna bir hiç
--- ya sen ne yaramaz kýzsýn yakýnda taywandayým seni görmek için geliyorum ve turuvada yemek yeriz bebek
--- tatlým bizde seni özledik yakýnda muratla tawandayýz görüþmek üzere
--- sen aþký birgecelik yaþayanlardansýn kendini kandýrýyosun ama beni asla kandýramassýn seni senden daha iyi tanýyorum yanýlýyomuyum ben sence taywan

 

 

 

Thank you in advance!...{#lang_emotions_wink}

 

Tek kelimeyle supersin: In one word, you are super

Bence ask olmasý yetmiyor ask tek basýna bir hic: For me, love is not enough, love on its own is nothing..

Ya sen yaramaz kýzsýn yakýnda taywandayým seni görmek icin geliyorum ve turuvada yemek yeriz bebek: You are a naughty girl, I will be at taywan soon, I am coming to see you. We have a dinner at Turuva baby...

Tatlým bize seni özledik yakýnda muratla tawandayýz görüþmek üzere: My sweetie, we missed you too... Soon we will be at Tawan with Murat. See you...

You are one of those who live love as one night.... You are fooling yourself but cant never fool me... I know you better than yourself... Am I wrong Taywan?

 

3.       harp00n
3993 posts
 02 Mar 2009 Mon 01:22 pm

Not" Tawan".... Correct word is "TAVAN" and it mean "ceiling"

4.       Honeylovee
172 posts
 02 Mar 2009 Mon 01:30 pm

I think what he meant for taywan is Taiwan bcoz im presently leaving here in Taiwan and he just used the word tayvan than my name...i guess it was....{#lang_emotions_rolleyes}

5.       Honeylovee
172 posts
 02 Mar 2009 Mon 01:34 pm

Anyway, thank you so much Bicyassie for your time in translating my post....

 

Thank you so much!{#lang_emotions_ty_ty}

6.       dilliduduk
1551 posts
 02 Mar 2009 Mon 02:58 pm

 

Quoting Honeylovee

I think what he meant for taywan is Taiwan bcoz im presently leaving here in Taiwan and he just used the word tayvan than my name...i guess it was....{#lang_emotions_rolleyes}

 

I think that´s more logical than being in the ceiling

7.       Honeylovee
172 posts
 02 Mar 2009 Mon 03:39 pm

hehehe you make smile dilliduduk {#lang_emotions_bigsmile}

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked