Turkish Translation |
|
|
|
|
|
english to turkish please
|
| 1. |
03 Mar 2009 Tue 02:26 pm |
|
im sorry business is not good. Please dont let this ruin things for us. I still want you to come to Icmeler in may so we can talk. Please think about it
|
|
| 2. |
03 Mar 2009 Tue 04:45 pm |
|
im sorry business is not good. Please dont let this ruin things for us. I still want you to come to Icmeler in may so we can talk. Please think about it
Ãþlerin olmadýðý için özür dilerim. Lütfen, bizim için þeyleri bozmasýna izin verme. Konuþabilmek için Ãcmeler´e hala gelmeni istiyorum. Lütfen, onu iyice düþün.
Wait for corrections.
Edited (3/3/2009) by Melek74
Edited (3/3/2009) by Melek74
Edited (3/3/2009) by Melek74
Edited (3/3/2009) by Melek74
Edited (3/3/2009) by Melek74
[Spelling errors, lots of spelling errors]
Edited (3/3/2009) by Melek74
[Flipped two words around]
|
|
| 3. |
03 Mar 2009 Tue 06:57 pm |
|
im sorry business is not good. Please dont let this ruin things for us. I still want you to come to Icmeler in may so we can talk. Please think about it
iþlerinin iyi gitmediðine üzüldüm ama bunun bize engel olmasýna izin verme lütfen.hala mayýsta içmelere gelmeni istiyorum, konuþabilmemiz için.bunu düþün lütfen.
|
|
| 4. |
03 Mar 2009 Tue 07:17 pm |
|
Ãþlerin olmadýðý için özür dilerim. Lütfen, bizim için þeyleri bozmasýna izin verme. Konuþabilmek için Ãcmeler´e hala gelmeni istiyorum. Lütfen, onu iyice düþün.
Wait for corrections.
Would somebody please check this for errors? It´s very helpful for those of us who are learning to receive feedback about the translation attempts and not only be given the "correct" version.
Edited (3/3/2009) by Melek74
[Toned it down, not so pissed anymore]
|
|
|