Could someone please translate the following for me.
Thank you
Brenda
Annem rahatsýz bu aralar 3 senedýr tedavi görüyor. Ayrýca dayýmda (erdal ) ameliyat oldu baypas yaptýlar sonrada akciðerinin birini komple aldýlar bu aralar onlarla ilgileniyorum ama sen merak etme istediðin belgeleri sana en kýsa sürede göndereceðim. Ayrýca aðbimin sende baþka resimleri ve video varsa onlarýda bana kopya ederek gönderirsen beni çok mutlu edersin
Eþine selamlar. Çocuklarýda öperim kendinize ýyý bakýn ve istanbul a gelmek istersen her zaman beklerim evim sana açýk. Benim misafirim olursunuz kendinize ýyý bakýn
my mother is unwell among other things she has been undergoing therapy for three years. also my mothers brother had an operation a bypass and after that they completely removed one of his lungs ,actually I am interested with these things? but dont worry I will send the documents that you want as soon as I can if there are other bits of information pictures and video cassettes , if you could copy and send them to me you would make me very happy.
say hi to your wife give your children a kiss from me,take care and if you come to Istanbul I am waiting with my door open for you,you will be my guest take care
my try but wait for clevers
Edited (3/3/2009) by deli
[spelling againnnnnnnnnnnnnn]
Edited (3/3/2009) by deli
[oppssy]
Edited (3/3/2009) by deli
[blah]
Edited (3/3/2009) by deli
[more blahing]
|