Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T - E translation
1.       yilgun-7
1326 posts
 04 Mar 2009 Wed 08:15 pm

SAÐLIK

 

Güzelliðine güvenme, bir sivilce yeter,

Zenginliðine güvenme, bir kývýlcým yeter,

Bugününe hiç güvenme, bir musibet yeter,

Saðlýðýn yerindeyse, yat kalk haline þükret.

2.       lady in red
6947 posts
 04 Mar 2009 Wed 09:09 pm

 

Quoting yilgun-7

SAÐLIK

 

Güzelliðine güvenme, bir sivilce yeter,

Zenginliðine güvenme, bir kývýlcým yeter,

Bugününe hiç güvenme, bir musibet yeter,

Saðlýðýn yerindeyse, yat kalk haline þükret.

 

Good Health

 

Don´t rely on your beauty, one pimple is enough

Don´t rely on your wealth, one fire is enough

Never rely on your day, one disaster is enough

If your health is good, sleep, get up, give thanks to god for your situation 

 

My attempt

3.       yilgun-7
1326 posts
 05 Mar 2009 Thu 01:12 am

For lady in red

Very nice translation (  interpretation ).

This is a Turkish proverb.

Thank you very much.

I have not been to England or USA because of this I don’t know fluent English and I cannot translate to English from Turkish.

But I can try to translate from English to Turkish language.

Thank you.



Edited (3/5/2009) by yilgun-7
Edited (3/5/2009) by yilgun-7
Edited (3/5/2009) by yilgun-7
Edited (3/5/2009) by yilgun-7

4.       caliptrix
3055 posts
 05 Mar 2009 Thu 01:33 am

 

Quoting lady in red

 

 

Good Health

 

Don´t rely on your beauty, one pimple is enough

Don´t rely on your wealth, one fire is enough

Never rely on your day, one disaster is enough

If your health is good, sleep, get up, give thanks to god for your situation 

 

My attempt

 

Good

I want to add that "yat, kalk, haline þükret" or "yat, kalk, haline dua et" is a phrase. it is like "always remember situation/never forget your situation and thank to god" as a good state.

5.       yilgun-7
1326 posts
 05 Mar 2009 Thu 01:43 am

+ If your health is good, do thank to God always?



Edited (3/5/2009) by yilgun-7

6.       Henry
2604 posts
 05 Mar 2009 Thu 02:36 am

 

Quoting yilgun-7

+ If your health is good, do thank to God always?

 

Would be better written in English as:

If your health is good, always give thanks to God.

 

Sorry Yilgun-7, I wasn´t sure if you were asking how to write this, or you were asking if we thank God for our good health. 



Edited (3/5/2009) by Henry [Added apology/comment]

7.       yilgun-7
1326 posts
 05 Mar 2009 Thu 01:05 pm

Thank you.

+ If your health is good, always give thanks to God.

 

This is an another Turkish proverb:

 

"Devran her zaman böyle dönmez

  Duvara dayanma, yýkýlýr

  Ýnsana güvenme, ölür"

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented