Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
help with Turkish to English please
1.       red1
522 posts
 05 Mar 2009 Thu 05:41 pm

sende benim için çok özelsin seni unutamam sen benim için haytým in son þansý olacaksýn ve seni mutlu edeceðime söz veririm ama acele yok güzel olmasý her þey sana baðlý

 

I am struggling with some of this because of the lack of punctuation but.....

 

you too for me  are special I can´t forget you. for me you are my life. You will be (in son) chance and I promise I will make you happy but don´t hurry (olmasý) everything is committed to you 

 

Thanks in advance to anyone who helps - it is always greatly appreciated.



Edited (3/5/2009) by red1 [mistake]

2.       Melek74
1506 posts
 05 Mar 2009 Thu 06:27 pm

 

Quoting red1

sende benim için çok özelsin seni unutamam sen benim için haytým in son þansý olacaksýn ve seni mutlu edeceðime söz veririm ama acele yok güzel olmasý her þey sana baðlý

 

I am struggling with some of this because of the lack of punctuation but.....

 

you too for me  are special I can´t forget you. for me you are my life. You will be (in son) chance and I promise I will make you happy but don´t hurry (olmasý) everything is committed to you 

 

Thanks in advance to anyone who helps - it is always greatly appreciated.

There´s a couple things I saw, but you might want to also wait for confirmation from a native speaker/more experienced learner.

 

benim için haytýmýn son þansý olacaksýn - I think that one should be: "for me you will be the last chance in my life"

 

and

 

her þey sana baðlý - "everything is up to you"

3.       red1
522 posts
 05 Mar 2009 Thu 06:42 pm

 

Quoting Melek74

 

There´s a couple things I saw, but you might want to also wait for confirmation from a native speaker/more experienced learner.

 

benim için haytýmýn son þansý olacaksýn - I think that one should be: "for me you will be the last chance in my life"

 

and

 

her þey sana baðlý - "everything is up to you"

 

 thanks very much Melek. {#lang_emotions_flowers}

Can you try to explain "acele yok güzel olmasý"

Also to help me for the future

hayat = life

ým = my

ýn = ??

4.       Melek74
1506 posts
 05 Mar 2009 Thu 07:30 pm

 

Quoting red1

 

Quoting Melek74

 

There´s a couple things I saw, but you might want to also wait for confirmation from a native speaker/more experienced learner.

 

benim için haytýmýn son þansý olacaksýn - I think that one should be: "for me you will be the last chance in my life"

 

and

 

her þey sana baðlý - "everything is up to you"

 

 

 thanks very much Melek. {#lang_emotions_flowers}

Can you try to explain "acele yok güzel olmasý"

Also to help me for the future

hayat = life

ým = my

ýn = ??

 

This is what I´m thinking, but wait for confirmation, I´m not sure if it´s correct.

 

acele yok - that to me means there´s no rush, there´s no hurry

 

güzel olmasý - that to me means "its being beautiful/fine" and I would group it with the "her þey sana baðlý" instead of "acele yok" and make "everything being beautiful/nice depends on you" or "it´s up to you for everything to be beautiful/nice/great, etc." - but wait for somebody to confirm/correct

 

hayatým - my life

hayatýmýn þansý - my life´s chance - posessive construction



Edited (3/5/2009) by Melek74
Edited (3/5/2009) by Melek74

5.       red1
522 posts
 05 Mar 2009 Thu 10:16 pm

 

Quoting Melek74

 

 

This is what I´m thinking, but wait for confirmation, I´m not sure if it´s correct.

 

acele yok - that to me means there´s no rush, there´s no hurry

 

güzel olmasý - that to me means "its being beautiful/fine" and I would group it with the "her þey sana baðlý" instead of "acele yok" and make "everything being beautiful/nice depends on you" or "it´s up to you for everything to be beautiful/nice/great, etc." - but wait for somebody to confirm/correct

 

hayatým - my life

hayatýmýn þansý - my life´s chance - posessive construction

 

 Thanks very much for your help Melek. It is a lot clearer  now and your explanation is very helpful. Thanks

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented