Language |
|
|
|
KARARDI..??
|
1. |
05 Mar 2009 Thu 09:12 pm |
In the following sentence, I cannot fully understand the construction of > ´karardý´ <
Karardý - like ... yapardý ... implies that there is an infinitive like ´Kara-mak´ ... but I cannot locate such a word!? IF there is such an infinitive as Karamak, then the explanation is obvious.
The sentence is:-
>> Biraz sonra hava yavaþ yavaþ karardi << [I can understand ... kara oldu (or even, kara-mýþ, kara-ydý) !!! Like ´kýrmýzý oldu´ or ´yeþilmiþ´
The question is if Kara is a noun, how can it have a tense ending attached to it? Is this just a colloquial term?
Please explain.
Tazx1
|
|
2. |
05 Mar 2009 Thu 09:18 pm |
In the following sentence, I cannot fully understand the construction of > ´karardý´ <
Karardý - like ... yapardý ... implies that there is an infinitive like ´Kara-mak´ ... but I cannot locate such a word!? IF there is such an infinitive as Karamak, then the explanation is obvious.
The sentence is:-
>> Biraz sonra hava yavaþ yavaþ karardi << [I can understand ... kara oldu (or even, kara-mýþ, kara-ydý) !!! Like ´kýrmýzý oldu´ or ´yeþilmiþ´
The question is if Kara is a noun, how can it have a tense ending attached to it? Is this just a colloquial term?
Please explain.
Tazx1
karar-mak - to become overcast, to blacken
http://www.tureng.com/search/kararmak
|
|
3. |
05 Mar 2009 Thu 09:50 pm |
Thank you Angel ... stupidly I just assumed taht ´Karar-mak´ would mean to make decision, to decide and wasted all my energy looking for Kara-mak ... from kara. Go and have an extra tot ... of you know what and tell Garson to put it on my slate.
Thank you.
Tazx1
|
|
4. |
05 Mar 2009 Thu 10:05 pm |
Thank you Angel ... stupidly I just assumed taht ´Karar-mak´ would mean to make decision, to decide and wasted all my energy looking for Kara-mak ... from kara. Go and have an extra tot ... of you know what and tell Garson to put it on my slate.
Thank you.
Tazx1
You´re welcome caným.
Thank you for the ... you know what!  
|
|
5. |
07 Mar 2009 Sat 08:19 am |
You´re welcome caným.
Thank you for the ... you know what!  
Karardi can also be past aorist of "karmak" to spread. Kar+ar+di I think there are many examples where a "new verb" is borne from an aorist, specific case of the general. "darkening weather" and "spreading weather" are pretty much the same. Especially if your are somewhere halfway between modern Mongolia and modern Turkey.
Another is çýkmak and çýkarmak.
Don´t feel bad, it took me a complete year to figure "what to look up".
Edited (3/8/2009) by Uzun_Hava
[silly mistake]
|
|
6. |
07 Mar 2009 Sat 11:17 pm |
Thank you for your encouragement.
|
|
7. |
07 Mar 2009 Sat 11:50 pm |
I somewhat disagree with this.
Kararmak, which simply means ´to darken´, comes from the root word kara, which means dark or black. It has nothing to do with the ´past aorist´ of karmak, and the word karmak does not mean ´to spread´ either.
Karmak means:
1. /ý/ to mix, blend (a dry substance and a liquid)
Hence, we get the verb karýþtirmak, meaning ´to mix´. 2. /ý/ to shuffle (cards).
Hence, we get the phrase oyun kartlarini karýþtýrmak, meaning ´to shuffle the cards´ 3. /ý, a/ to thrust (something) into (something else).
Hence, we get the word kargý, which means ´spear´
Along the same lines, karman çorman refers to something that is thoroughly messed up in the sense of being ´mixed´ up.
The verb that means ´to spread´ in Turkish is YAYMAK, not KARMAK.
KARARMAK, as a verb derived from a noun, is formed along the same lines as those of YEÞERMEK (to become green or bloom), SARARMAK (To turn yellow), KIZARMAK (To turn red), and AÃARMAK (1. (for hair) to turn white, turn gray, gray. 2. (for a patch of sky, a horizon) to grow light, pale (at dawn). 3. (for soiled white laundry) to come out white (after being washed).)
The word AK, which means ´white´ takes the suffix -AR, and becomes AK+AR+MAK, which becomes softened down to AÃARMAK.
Along the same lines, the verb GEBERMEK, which means ´to die´, comes from the root word GEB, which, in Old Turkic referred to a bulge, such as a ´belly´ - especially a fat belly as that of a pregnant woman. Hence, we have the word GEB+E, which means ´pregnant´ in the sense of having a swollen or enlarged belly. GEB+ER+MEK refers to dying simply because, when one dies, the gases in the belly cause the belly of the dead person to swell, making the belly look enlarged. GÖB+EK, which means ´belly´ is a derivative of the same root. GEB and GÖB are the same.
I am not sure what you mean by ´Another is çýkmak and çýkmak´ either. Perhaps you are referring to the difference between ÇIKMAK and ÇIKARMAK.
In either case Hava karardi does not mean ´spreading weather´. It simply means that the sky is darkening.
Karardi can also be past aorist of "karmak" to spread. Kar+ar+di I think there are many examples where a "new verb" is borne from an aorist, specific case of the general. "darkening weather" and "spreading weather" are pretty much the same. Especially if your are somewhere halfway between modern Mongolia and modern Turkey.
Another is çýkmak and çýkmak.
Don´t feel bad, it took me a complete year to figure "what to look up".
|
|
8. |
08 Mar 2009 Sun 05:54 am |
I somewhat disagree with this.
Kararmak, which simply means ´to darken´, comes from the root word kara, which means dark or black. It has nothing to do with the ´past aorist´ of karmak, and the word karmak does not mean ´to spread´ either.
Karmak means:
1. /ý/ to mix, blend (a dry substance and a liquid)
Hence, we get the verb karýþtirmak, meaning ´to mix´. 2. /ý/ to shuffle (cards).
Hence, we get the phrase oyun kartlarini karýþtýrmak, meaning ´to shuffle the cards´ 3. /ý, a/ to thrust (something) into (something else).
Hence, we get the word kargý, which means ´spear´
Along the same lines, karman çorman refers to something that is thoroughly messed up in the sense of being ´mixed´ up.
The verb that means ´to spread´ in Turkish is YAYMAK, not KARMAK.
KARARMAK, as a verb derived from a noun, is formed along the same lines as those of YEÞERMEK (to become green or bloom), SARARMAK (To turn yellow), KIZARMAK (To turn red), and AÃARMAK (1. (for hair) to turn white, turn gray, gray. 2. (for a patch of sky, a horizon) to grow light, pale (at dawn). 3. (for soiled white laundry) to come out white (after being washed).)
The word AK, which means ´white´ takes the suffix -AR, and becomes AK+AR+MAK, which becomes softened down to AÃARMAK.
Along the same lines, the verb GEBERMEK, which means ´to die´, comes from the root word GEB, which, in Old Turkic referred to a bulge, such as a ´belly´ - especially a fat belly as that of a pregnant woman. Hence, we have the word GEB+E, which means ´pregnant´ in the sense of having a swollen or enlarged belly. GEB+ER+MEK refers to dying simply because, when one dies, the gases in the belly cause the belly of the dead person to swell, making the belly look enlarged. GÖB+EK, which means ´belly´ is a derivative of the same root. GEB and GÖB are the same.
I am not sure what you mean by ´Another is çýkmak and çýkmak´ either. Perhaps you are referring to the difference between ÇIKMAK and ÇIKARMAK.
In either case Hava karardi does not mean ´spreading weather´. It simply means that the sky is darkening.
Thanks Cynimystic for clarifying that and for knowing that I meant çýkarmak.
Edited (3/9/2009) by Uzun_Hava
[spelling]
|
|
|