Hi Gülbin! How are you? I hope that you are doing well. I miss you all very much. Hopefully i will be in Kemer soon. If you have something you want or need, then tell me. You can reply me in Turkish. Take care!
Merhaba Gülbin! Nasýlsýn? Ben size iyi yapýyorsun umuyoruz. Ben çok özledim. Umarým Kemer olacak biraz sonra. Eðer bana söylemek istediðiniz veya gerek bir þey var. Türk dili bana cevap olabilir. Dikkat etmek!
Even as a learner I can see a few small errors, but hopefully a native speaker will improve it more:
Merhaba Gülbin! Nasýlsýn? (Is fine.)
Ben size iyi yapýyorsun umuyoruz. (is we hope)
(I think this sentence still needs to be improved further)
Umarým iyisin (is I hope you are well)
Ben çok özledim. Seni çok özledim (I miss you very much)
Umarým Kemer olacak biraz sonra. (word order I think needs swapping, and Kemer probably needs to be Kemer´de)
Umarým Kemer´de sonra yine gürüþürüz (is I hope to see you in Kemer again soon)
Eðer bana söylemek istediðiniz veya gerek bir þey var.
Türk dili bana cevap olabilir.
(I can´t comment on this unfortunately)
Eðer olursa lütfen bana söyle (means tell me please if you need something)
Dikkat etmek! (means to pay attention to)
Kendine iyi bak (is used to mean take care, or literally- look after yourself)
Hope this helped a bit.
Edited (3/7/2009) by Henry
[added more Turkish]
Edited (3/7/2009) by Henry
[more additions]
Edited (3/7/2009) by Henry
[i for an ı (an old saying)]
Edited (3/7/2009) by Henry
[one i too many]
|