Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
corrections please
1.       Leelu
1746 posts
 14 Mar 2009 Sat 07:43 pm

translating these for a friend .. want to make sure I have them correct .. {#lang_emotions_unsure}

 

sensiz gecen yýllara aðladým - i cried without you to the years night or i cried without you at night for years
seni yýllar önce tanimis olmak isterdým - i used to want to become known to you years before
sensiz hayat meðer ne kadar boþmuþ  - how my life was empty without you

2.       angel_of_death
686 posts
 14 Mar 2009 Sat 07:47 pm

 

Quoting Leelu

translating these for a friend .. want to make sure I have them correct .. {#lang_emotions_unsure}

 

sensiz gecen yýllara aðladým - I cried fo the years I´ve spent without you
seni yýllar önce tanimis olmak isterdým - I wish I had known you before
sensiz hayat meðer ne kadar boþmuþ  - how empty was my life without you

 

 

3.       Leelu
1746 posts
 14 Mar 2009 Sat 08:59 pm

 

Quoting angel_of_death

 

 

 

 

Thanks angel!! {#lang_emotions_ty_ty}

4.       angel_of_death
686 posts
 14 Mar 2009 Sat 09:00 pm

anytime

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked