Turkish Translation |
|
|
|
turkish - > english :)
|
1. |
15 Mar 2009 Sun 09:58 pm |
sölemezdýn tüm o sözlerý görseydin en gerçek halimi (?????)
and
artýk önemi yok ?
i hope someone can translate. she/he is using words i cant find from dictionary
thanks 
|
|
2. |
15 Mar 2009 Sun 10:14 pm |
söylemezdin tüm o sözleri görseydin en gerçek halimi (?????)
and
artýk önemli yok ?
i hope someone can translate. she/he is using words i cant find from dictionary
thanks 
My try:
You wouldn´t say all those words if you saw my true face (most real behavior).
It doesn´t matter anymore (It´s not important anymore).
Edited (3/15/2009) by Melek74
[Correction]
Edited (3/15/2009) by Melek74
|
|
3. |
15 Mar 2009 Sun 10:19 pm |
My try:
You would say all those words if you saw my real behavior.
It doesn´t matter anymore.
Hi,
I Think so that´s "You (wouldn´t) say all those words if you saw my real behavior(face)"
It doesn´t matter anymore
|
|
4. |
15 Mar 2009 Sun 10:19 pm |
thanks very much.
it does make sense
|
|
5. |
15 Mar 2009 Sun 10:22 pm |
thanks very much.
it does make sense
You´re welcome. It looks like lyrics from a song or something like that, isn´t it?
|
|
6. |
15 Mar 2009 Sun 10:23 pm |
Hi,
I Think so that´s "You (wouldn´t) say all those words if you saw my real behavior(face)"
It doesn´t matter anymore
Thanks seker, I noticed I missed it and already corrected. Thanks anyway.
|
|
7. |
15 Mar 2009 Sun 11:16 pm |
it was correct as "artýk önemi yok" 
literally "it has no importance any more"
|
|
8. |
15 Mar 2009 Sun 11:19 pm |
it was correct as "artýk önemi yok" 
literally "it has no importance any more"
Of course it was, I saw it in the dictionary. 
I need:
a) coffee
b) nap
c) glasses
d) Russian vodka
e) all of the above
|
|
9. |
15 Mar 2009 Sun 11:46 pm |
Of course it was, I saw it in the dictionary. 
I need:
a) coffee
b) nap
c) glasses
d) Russian vodka
e) all of the above
d 
|
|
|