Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Short trans - Turkish--->Eng
1.       HelpJay
106 posts
 14 Apr 2006 Fri 06:01 pm

Caným seni çok özledim....

Türk adetleri'ni sormuşsun bir çok adetimiz var ama ben ailem ile konuştum burada kalacağın süre çok kısıtlı olduğu için sade bir nikah töreni ile evleniriz tabi sanada uyarsa ama şu gelenegi gerçekleştirmek zorundayız benim gelinlik senin damatlık giyinmen gerek.

Burda sana düşen nikah da ve sonrasın da gerekli olan masrafları karşılamak.. nikah çok sade olacak çünkü sana çok fazla masraf olmasın bu konuda bende üzerime düşen görevleri yapacağım...

Ben bu şekilde düşÃ¼nüyorum sana uyarmı? bilmiyorum? Senin fikirlerinde benim için önemli buna evet diyormusun?

seni çok seviyorum .... HERŞEYİMSİN BİR TANEM......

2.       erdinc
2151 posts
 16 Apr 2006 Sun 06:33 pm

Translators note:

Düğün and nikah are two different things. Nikah is the official ceremony where a representative of the Marriage Office is present. Nikah is more formal, much shorter in time and usually limited in number of people who attend. For this official ceremony there is no dinner and there are no musicians hired but there could be some drinks etc.

Düğün could be the same day or a few days later. Düğün is optional and is to entertain the relatives and friends. Notice that your text only mentiones of Nikah. So there isn't a second ceremony. As you might have already realised the male's side covers most costs during the marriage. Optionally there could be also a short holiday after the ceremony.


" Honey, I'm missing you a lot.

You asked about Turkish traditions. We have many traditions but because your stay here will be for very short time we could marry with a modest ceremony if you agree. But we need to fulfill one tradition. I have to wear a wedding dress and you a suit.

Also it is left on your side to cover the expenses for the wedding and afterwards. (*) The ceremony will be very modest. I don't want it to cost too much for you. I will do my best to keep it that way.

That's my idea. What do you think? It's important for me what you think on this. Do you agree with me?

I love you so much. You are my everything. My only one. "

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked