Turkish Translation |
|
|
|
text for my in laws plz!?
|
1. |
03 Apr 2009 Fri 11:41 pm |
hey, can someone help me write a tx for my inlaws please- thankyou!
hi mum and dad (theyre my husbands parent,my in laws though so is it still anne ve baba ????),it was nice to see you´s all again,thanks for having me,i appreciate it.look after yourselves, hugs n kisses
|
|
2. |
04 Apr 2009 Sat 04:03 am |
Turkish elders would be delighted with hugs and kisses from grand daughters or grandsons; but a new bride would be better off, sending them her love and respects.
Edited (4/4/2009) by AlphaF
|
|
3. |
04 Apr 2009 Sat 12:37 pm |
hey, can someone help me write a tx for my inlaws please- thankyou!
hi mum and dad (theyre my husbands parent,my in laws though so is it still anne ve baba ????),it was nice to see you´s all again,thanks for having me,i appreciate it.look after yourselves, hugs n kisses
Merhaba anne ve baba ( actually it is kaynana and kayýnbaba but using those words in a text message wont be suitable so use anne and baba instead ), Sizi tekrar görmek çok güzeldi, beni sahiplendiðiniz için teþekkürler, kýymetini biliyorum...Kucak dolusu sevgiler ve öpücükler...
|
|
4. |
04 Apr 2009 Sat 02:07 pm |
thanks a lot for info and transaltions.x
|
|
5. |
04 Apr 2009 Sat 02:48 pm |
Turkish elders would be delighted with hugs and kisses from grand daughters or grandsons; but a new bride would be better off, sending them her love and respects.
Why r you soo mean to her Alpha
Without a new bride they would not be grand-daughters and grandsons
|
|
|