Ah benim örselenmiþ incinmiþ karanfilim
Ah my travailed and injured carnation
Bir sessiz çýðlýk gibi kýrmýzý masum narin
Like a silent scream, red, innocent, delicate
Bu ürkek bu al duruþ söyle neden bu vazgeçiþ
This timidity, this red face, tell me why this abandon
Ne oldu ümitlerine bu ne keder bu ne iç çekiþ
What happened to your hopes, what is this sorrow, what is this sigh
Sen ki özgürlük kadar güzelsin, sevgi kadar özgür
You the one who is beautiful as freedom, as free as love
O güzel baþýný uzat göklere, gül güneþlere gül
Hold your beautiful head out to the skies, smile at sun lights smile
Kýrýlma, küsme sen yine bir þiir yaz
Don´t get offended, don´t sulk, write a poem again
Çok deðil inan az kaldý az
It won´t take long, believe me that it´s too near
Bu kadar erken susma biraz bekle
Don´t be silent so soon, wait a little
Aðlama, aðlama gül biraz
Don´t cry, don´t cry, smile a little
Translation by: Elham BEHZADI
Edited (4/15/2009) by behzadi_elham
|