Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
english to turkish
1.       mosssid
11 posts
 13 Apr 2009 Mon 03:32 am

Quote:

Add quoted text here    i have a trapped nerve

i have a trapped nerve..................please can someone translate?????????????

2.       alexblakeley
46 posts
 13 Apr 2009 Mon 03:52 pm

tuzaga düsürülmüþ sinerim

3.       lady in red
6947 posts
 13 Apr 2009 Mon 05:28 pm

Sýkýþma sinirim var.

 

My attempt

4.       dilliduduk
1551 posts
 14 Apr 2009 Tue 12:01 am

 

Quoting mosssid

Quote:

Add quoted text here    i have a trapped nerve

i have a trapped nerve..................please can someone translate?????????????

 

Bende sinir sýkýþmasý var.

(I think you are talking about the disease "nerve entrapment"?)

5.       lady in red
6947 posts
 14 Apr 2009 Tue 12:09 am

 

Quoting dilliduduk

 

 

Bende sinir sýkýþmasý var.

(I think you are talking about the disease "nerve entrapment"?)

 

 Dilli - could you explain that please.  Why bende and not ´im´ ending?  I was following the same structure as ´I have three daughters = Üç kýzým var´ (which is the way I learnt it and no-one has laughed at me yet! - but does this mean it should be ´Bende üç kýz var´?)

 

Also - what is ´masý´ ending there please?

6.       AlphaF
5677 posts
 14 Apr 2009 Tue 12:19 am

"Bende 3 kiz var" is how you would declare your hand in poker, if you are holding 3 queens )))))))))))))))))))))

7.       dilliduduk
1551 posts
 14 Apr 2009 Tue 12:24 am

 

Quoting lady in red

 

 

 Dilli - could you explain that please.  Why bende and not ´im´ ending?  I was following the same structure as ´I have three daughters = Üç kýzým var´ (which is the way I learnt it and no-one has laughed at me yet! - but does this mean it should be ´Bende üç kýz var´?)

 

Also - what is ´masý´ ending there please?

if we translate it literally, it would be "sýkýþmýþ (bir) sinirim var"

 

if s/he is talking about "nerve entrapment", then it is called "sinir sýkýþmasý" in Turkish, so this ending is not something I added but it is in the name of the disease

 

when we are talking about diseases, we say "bende ... var" (bende yüksek tansiyon var, bende guatr var, vs.), that´s why I used this structure.

 

your translation: " ´I have three daughters = Üç kýzým var´" is correct. you could say "bende üç kýz var" but it sounds funny when you are talking about people, but this is possible "I have two towels - Ýki havlum var OR Bende iki havlu var" .

 

8.       lady in red
6947 posts
 14 Apr 2009 Tue 12:29 am

 

Quoting dilliduduk

 

if we translate it literally, it would be "sýkýþmýþ (bir) sinirim var"

 

if s/he is talking about "nerve entrapment", then it is called "sinir sýkýþmasý" in Turkish, so this ending is not something I added but it is in the name of the disease

 

when we are talking about diseases, we say "bende ... var" (bende yüksek tansiyon var, bende guatr var, vs.), that´s why I used this structure.

 

your translation: " ´I have three daughters = Üç kýzým var´" is correct. you could say "bende üç kýz var" but it sounds funny when you are talking about people, but this is possible "I have two towels - Ýki havlum var OR Bende iki havlu var" .

 

 

 Thanks for the explanation    Flowers

9.       mosssid
11 posts
 18 Apr 2009 Sat 09:37 am

Quote:

Add quoted text here

çok teþekkür ederim.....thank you for your many answers.

10.       mosssid
11 posts
 18 Apr 2009 Sat 09:39 am

 

Quoting lady in red

Sýkýþma sinirim var.

 

My attempt

 

 thanks

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked