Turkish Translation |
|
|
|
|
|
english - turkish pls one sentence
|
| 1. |
13 Apr 2009 Mon 06:23 pm |
|
Hi ive tried and failed miserbaly with this sentence, anyone any help,
Hi mom, is Necip working bar in didim now? or is he home? I´m trying to get him to share with me but he keeps changing his words, its like a stranger talking to me, it makes me so sad.
|
|
| 2. |
13 Apr 2009 Mon 07:20 pm |
|
i know i´m being such a pain, but anyone have any ideas, im shocked at how awful my turkish has gotten. any help would be much appreciated.
thankyou all
|
|
| 3. |
13 Apr 2009 Mon 11:12 pm |
|
Hi ive tried and failed miserbaly with this sentence, anyone any help,
Hi mom, is Necip working bar in didim now? or is he home? I´m trying to get him to share with me but he keeps changing his words, its like a stranger talking to me, it makes me so sad.
My try:
Merhaba anneciðim, Necip þu anda Didim´deki barda mý çalýþýyor? Yoksa evde mi? Onun benimle paylaþmasý için ulaþmaya çalýþýyorum, ama sözlerini hep çeviriyor (??? i am not so sure about this one???). Bana yabancý gibi davranýyor /konþuyor, bu da beni çok üzüyor.
|
|
| 4. |
14 Apr 2009 Tue 12:56 am |
|
Hi ive tried and failed miserbaly with this sentence, anyone any help,
Hi mom, is Necip working bar in didim now? or is he home? I´m trying to get him to share with me but he keeps changing his words, its like a stranger talking to me, it makes me so sad.
Merhaba anne . Necip þimdi Didim´deki barda mý çalýþýyor ? Yosa evde mi ?Ona yakýn olmaya ve sorunu birlikte çözmeye çalýþýyorum ama o hep konuyu deðiþtiriyor , sanki bir yabancýyla konuþuyormuþ gibi davranýyor , bu da beni çok üzüyor..
Edited (4/14/2009) by mfatih
|
|
|