Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Looking for help with one poem
1.       Gerly
3 posts
 02 May 2009 Sat 05:16 pm

Herkese merhaba!

 

A newbie here needs some translation help. I haven´t changed the appearance nor spelling of the poem below. So, posting it as it was sent to me once.

I´d appreciate a lot and be thankful to anyone who´d be able to help with the interpretation to English, please.

 

Teþekkürler.

 

Gerly

 

NE ZAMAN BULACAKSIN


hangi çelme beni aþýk koynuna atarken
caným yanmayacak
ne zaman bulacaksýn ruhum

ne zaman anlayacaksýn

aþkýn seni her defasýnda uyarmadan vurduðunu
son isteðini
asla sormayacaðýný

ve her þeyin birbirine göre olduðunu
geri kalanlarýn ise
unutulduðunu

ne zaman ilk unutan sen olacaksýn ruhum

Tuncay Taþ-Aþk, Toz ve Melekler-

2.       silence
396 posts
 02 May 2009 Sat 07:16 pm

WHEN WILL YOU FIND OUT

which stumble will not hurt

throwing me into the arms of the lover

my soul, when will you find out

 

when will you see

that love always hits without a warning

and your last wish

will never be asked

 

when will you understand

that everything is one of a pair

and the rest

will be easily forgotten

 

and when will you be the one, my soul, who forgets the first

 

"Tuncay Taþ- Love, dust and angels"

 

 

Quoting Gerly

NE ZAMAN BULACAKSIN
hangi çelme beni aþýk koynuna atarken
caným yanmayacak
ne zaman bulacaksýn ruhum

ne zaman anlayacaksýn

aþkýn seni her defasýnda uyarmadan vurduðunu
son isteðini
asla sormayacaðýný

ve her þeyin birbirine göre olduðunu
geri kalanlarýn ise
unutulduðunu

ne zaman ilk unutan sen olacaksýn ruhum

Tuncay Taþ-Aþk, Toz ve Melekler-

 

 

3.       rachigal
11 posts
 02 May 2009 Sat 07:32 pm

Quote:

Add quoted text here

my try,

 

When will you find out

while my hands cannot hold the love

of my soul

When will you find out

When will you understand

love comes everytime without warning
last request
never to ask

and everything is according to each other
the rest will
be forgotten

When the you find the first note, you will be my soul

Tuncay Taþ-Love, Dust and Angels

4.       Gerly
3 posts
 03 May 2009 Sun 12:34 pm

Thank you. Now I understand almost all. Çok teþekkür ederim.

Just one question more. Can´t "Tuncay Taþ-Aþk" be "Love strong as stone" or am I very wrong?

 

Ýyi Pazarlar!

5.       Henry
2604 posts
 03 May 2009 Sun 12:45 pm

My understanding is that

Tuncay Taþ is the author of a paperback poetry book called

Aþk, Toz ve Melekler (Love, Dust and Angels)

´Google´ it for more information.



Edited (5/3/2009) by Henry [added word]

6.       Gerly
3 posts
 05 May 2009 Tue 02:16 pm

True, Henry. Names are usually not translated. I know about this book. Don´t know what silly me was thinking.

Teþekkür ederim for bringing me back to the ground.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented