Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
TRK to ENG. lütfen.. (thank you in advance)
1.       ask80
692 posts
 08 May 2009 Fri 10:50 pm

yaziyom aciyom bakiyom onlinemisin diye yoksun.

yaz iki satir bileyim iyisiniz diye.

var mi bi problem falan.. bak acmadin ne zamandir yazmadinda..  merak ediyom

2.       deli
5904 posts
 09 May 2009 Sat 01:00 am

 

Quoting ask80

yaziyom aciyom bakiyom onlinemisin diye yoksun.

yaz iki satir bileyim iyisiniz diye.

var mi bi problem falan.. bak acmadin ne zamandir yazmadinda..  merak ediyom

 

 im writing im opening im looking are you on line you are not there

write two hours let me know you are ok

is there a problem look you didnt open and when you didnt write ... im worried

 

my try but the turkish is poooooooooooooooooooooooooooooBig smile

3.       sonunda
5004 posts
 09 May 2009 Sat 03:32 pm

I think ´ne zamandir yazmadinda´ is ´you haven´t written for a long time´

4.       dilliduduk
1551 posts
 11 May 2009 Mon 02:48 am

 

Quoting ask80

yaziyom aciyom bakiyom onlinemisin diye yoksun.

yaz iki satir bileyim iyisiniz diye.

var mi bi problem falan.. bak acmadin ne zamandir yazmadinda..  merak ediyom

 

yazýyorum, açýyorum, bakýyorum online mýsýn diye, yoksun.

yaz iki satýr ki bileyim iyi olduðunuzu.

var mý bir problem falan? bak açmadýn ne zamandýr, yazmadýn da... merak ediyorum.

 

I am writing, I am signing in, I am checking if you are online, but you are not there.

Write something even if it is short so that I would know you are fine.

Is there a problem or something? You haven´t signed in for so long, you haven´t written as well. I am worried.

 

*the one I made italic literally means "write two lines", but I wrote what it meant by this because I think this doesn´t make sense in English.

5.       lady in red
6947 posts
 11 May 2009 Mon 09:36 am

 

Quoting dilliduduk

 

 *the one I made italic literally means "write two lines", but I wrote what it meant by this because I think this doesn´t make sense in English.

 

We would probably say ´write something even if its just a couple of lines´ or ´just one or two lines´  which mean basically the same as you said Dilli. 

6.       dilliduduk
1551 posts
 11 May 2009 Mon 12:24 pm

 

Quoting lady in red

 

 

We would probably say ´write something even if its just a couple of lines´ or ´just one or two lines´  which mean basically the same as you said Dilli. 

 

thank you for suggestion

7.       ask80
692 posts
 11 May 2009 Mon 05:33 pm

Thank you so much to you all Deli, Sonunda, Dilliduduk and Lady in Red Flowers  and sorry for my late reply.. I forgot to sign off the site.... again.. Razz

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented