Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
one more lost in translation
1.       desire
24 posts
 30 Dec 2004 Thu 12:22 pm

hi everybody!
actually i have more than 3english translations for each of the text ,but they are all kind of different ..may be because it is up to a very special person and i wanna get not only the words that i see but also i want to be able to understand his feelings and what he wanted to express ..these txts are already part from the past ,but now when i am all right ,out of this relationship i want to try to understand it better...i hope it doesnt sount that silly
here are some msgs:
bu sordugun sorulari bilmiyorum ama;Sende herzamanbenim kalbiminbir kosesinde olucaksin bunu sakin unutma!
hadi kendini iyi bak ,ben hep burda olucam

Bak bıtanem senınle oyun oynamıyorum.
Bız basından berı yanı ****ta oldugumuz günden berı bırbırımzle oyun oynuyoruz ben bu askın sana ımkansız oldugunu daha orda sölemıstım ama sen ınanmadın bırbırımızı kandırmanın bı anlamı yok!
Bu ılıskı böyle sürmez sen ordasın ben burda , ınsan sevdıgı ınsanı herzaman artık slklldım senı gercekten sevıyorum ama ben bu ayrılıktan slklldım senı aramama nedenım bu ıste umarım benı anlarsın…


AGAIN i have translations of these but I WILL BE GLAD if i get some more
if somebody reads that and decide to help thanks

2.       admin
758 posts
 30 Dec 2004 Thu 08:57 pm

Hi desire,

Here are my translations for your texts:

TR. bu sordugun sorulari bilmiyorum ama;Sende herzamanbenim kalbiminbir kosesinde olucaksin bunu sakin unutma!
hadi kendini iyi bak ,ben hep burda olucam

Bak bıtanem senınle oyun oynamıyorum.
Bız basından berı yanı ****ta oldugumuz günden berı bırbırımzle oyun oynuyoruz ben bu askın sana ımkansız oldugunu daha orda sölemıstım ama sen ınanmadın bırbırımızı kandırmanın bı anlamı yok!

Bu ılıskı böyle sürmez sen ordasın ben burda , ınsan sevdıgı ınsanı herzaman artık slklldım senı gercekten sevıyorum ama ben bu ayrılıktan slklldım senı aramama nedenım bu ıste umarım benı anlarsın…

ENG. I don't know the answers to these questions you asked; but never forget that you will always be in one spot of my heart. Take care, I will always be here.

Look sweetheart, I am not playing with you. This is like a game since the beginning, I mean since the time we are away from each other. I had told you that this love is impossible right at that point but you didn't believe this, there is no point in lying to each other!

This relationship can't continue like this, you are there and I am here. One wants to b with his love all the time. I am bored, believe me I really love you but I am bored of this separation. This is why I don't call you, I hope you will understand me...

3.       desire
24 posts
 30 Dec 2004 Thu 10:53 pm

THANKS , THANKS , thanks
you are a real angel
these are the most acceptable translation(FOR ME) that i have ever read... may be because i am not so crazy ,deeply ,painfully in love ..anymore ...with him..actually i m but i gave up...in fact you didnt ask me about this ..right!?
one more question: like somebody who speaks very good turkish can you tell me what he wanted to express with those words-he loved me but he is tired of that relationship or he dont care about me and he wanted to get rid of me?? i hope my ask is not that unthinkable

4.       admin
758 posts
 02 Jan 2005 Sun 09:35 pm

He doesn't say that he doesn't care about you, what he says is basically that he actually loes you but the relationship is going nowhere, you are far from each other and he is tired of this separation. You can interpret this in different ways and I think it is not me who should do the interpretation

5.       gokuyum
5050 posts
 07 Dec 2012 Fri 10:48 pm

Admin, what happened to your enthusiasm? Why don´t you translate texts anymore?



Edited (12/7/2012) by gokuyum

6.       gokuyum
5050 posts
 07 Dec 2012 Fri 10:57 pm

 

Quoting admin

He doesn´t say that he doesn´t care about you, what he says is basically that he actually loes you but the relationship is going nowhere, you are far from each other and he is tired of this separation. You can interpret this in different ways and I think it is not me who should do the interpretation

Always the same things. We haven´t gone one step further.

 



Edited (12/7/2012) by gokuyum

Henry liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked