Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
URGENT! HELP ME PLZ
1.       Kelebek
781 posts
 26 May 2009 Tue 10:52 am

Hi Would you please help with this translation:

 

 

BEÞÝKTAÞ LININ TARÝFÝDÝR...!!!

Seyirci degil ……… T A R A F T A R
Bayramda degil….. K A R A G U N D E
Moda için degil…… . F O R M A için
Kupa için degil……. A R M A için
90 dakika degil…… O M U R B O Y U
Ayri ayri degil…….. O M U Z O M U Z A
Serefsizce degil…… O N U R L A
Utanarak degil…….. G U R U R L A
Egilerek degil……… . D I M D I K
Sefada degil……….. C E F A D A
Koltukta degil………. B E T O N D A
Minderde degil……… Ç A M U R D A
Skorda degil………… V E F A D A
Bazen degil…………. H E R M A C T A
Yuhalayan degil…….. A L K I SL A Y A N
Oturan degil………… Z I P L A Y A N
Köstekle degil………. D E S T E K L E
Puroyla degil……….. A T K I Y L A
Çekirdekle degil……. B A Y R A K L A
Muhabbetle degil….. T E Z A H Ü R A T L A
Kendine degil……….. K A R T A L’ I N A
Söverek degil……….. T A P A R A K
Ihanetle degil……….. S A D A K A T L E
Zaferde degil…………. H E Z I M E T T E
Sampiyonken degil….. H A S R E T K E N
Görüntüde degil……… O L U M U N E

2.       lady in red
6947 posts
 26 May 2009 Tue 11:53 am

 

Quoting Kelebek

Hi Would you please help with this translation:

 

 

BEÞÝKTAÞ LININ TARÝFÝDÝR...!!! - Description of a Beþiktaþ supporter!!!

Seyirci degil ……… T A R A F T A R  - Not spectator...supporter
Bayramda degil….. K A R A G U N D E -  No celebration...on a ´black´ day *Not just in good times....but in bad times*
Moda için degil…… . F O R M A için- Not for style...for form *Not for fashion for the club´s strip*
Kupa için degil……. A R M A için  -  Not for the cup...for the emblem
90 dakika degil…… O M U R B O Y U -  Not 90 minutes - a lifetime
Ayri ayri degil…….. O M U Z O M U Z A - Not one by one...shoulder to shoulder
Serefsizce degil…… O N U R L A   -  Not dishonourably....with honour
Utanarak degil…….. G U R U R L A  - No shaming...with pride
Egilerek degil……… . D I M D I K - No bowing down...bolt upright 
Sefada degil……….. C E F A D A ....No pleasure...in pain
Koltukta degil………. B E T O N D A -  Not in the armchair...in the concrete (in the stands?)
Minderde degil……… Ç A M U R D A - Not on a cushion (in comfort?) ...in the mud
Skorda degil………… V E F A D A  -       Not the score....the loyalty
Bazen degil…………. H E R M A C T A - Not sometimes...at every match
Yuhalayan degil…….. A L K I SL A Y A N -  No jeers...cheers (applause)
Oturan degil………… Z I P L A Y A N -   No sitting...jumping up and down
Köstekle degil………. D E S T E K L E -    No beating (???)....with support  *Not pulling down....but building up*

Puroyla degil……….. A T K I Y L A -     Not with the cigar....with the scarf
Çekirdekle degil……. B A Y R A K L A -  Not with the kernel....with the colours (flag)
Muhabbetle degil….. T E Z A H Ü R A T L A  -  Not with affection...with ovation
Kendine degil……….. K A R T A L’ I N A - Not for yourself...for The Eagles
Söverek degil……….. T A P A R A K - No cursing...worshipping
Ihanetle degil……….. S A D A K A T L E - Not disloyal - with devotion
Zaferde degil…………. H E Z I M E T T E -Not in victory (triumph)...in crushing defeat
Sampiyonken degil….. H A S R E T K E N - Not while they are champions...while they are breathing
Görüntüde degil……… O L U M U N E -  ????...to your death *Not just for show...to the death*

 

 My attempt but I am sure some of them may be idioms so wait for native speaker´s translation!

 

(BTW  ...why so urgent??  lol lol )

 

P.S.   I have incorporated Marion´s correct translations ** to give you everything in the same place. Marion has given her thoughts on the two in red in her post no. 9 below.



Edited (5/26/2009) by lady in red [some changes]
Edited (5/26/2009) by lady in red
Edited (5/26/2009) by lady in red [adding corrections]
Edited (5/26/2009) by lady in red

3.       MarioninTurkey
6124 posts
 26 May 2009 Tue 12:56 pm

 

Quoting Kelebek


Bayramda degil….. K A R A G U N D E

 

 Not just in the good times ... but in the bad times

 

Lit: Not in the celebration days ... in bad days

4.       MarioninTurkey
6124 posts
 26 May 2009 Tue 12:57 pm

 

Quoting Kelebek

Moda için degil…… . F O R M A için

 

 Not for fashion ... but for the club´s strip

5.       MarioninTurkey
6124 posts
 26 May 2009 Tue 12:58 pm

 

Quoting Kelebek


Görüntüde degil……… O L U M U N E

 

 Not just for show ... to the death

6.       lady in red
6947 posts
 26 May 2009 Tue 01:00 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 

 

 Not for fashion ... but for the club´s strip

 

 hmm....should have got that one as dictionary gives ´uniform´ for ´forma´

7.       MarioninTurkey
6124 posts
 26 May 2009 Tue 01:00 pm

 

Quoting Kelebek


Köstekle degil………. D E S T E K L E

 

 Not pulling down, but building up

8.       MarioninTurkey
6124 posts
 26 May 2009 Tue 01:17 pm

 

Quoting lady in red

 

 

 hmm....should have got that one as dictionary gives ´uniform´ for ´forma´

 

 I wondered what the "American English" (Amerikanca) is for club strip. If it is different I may have made people wonder what we mean by strip ... !

9.       MarioninTurkey
6124 posts
 26 May 2009 Tue 01:20 pm

 

Quoting Kelebek

Çekirdekle degil……. B A Y R A K L A

 

 My guess ... and it is a guess.

 

Çekirdek is a seed or kernel. It is something small, and hidden.

Bayrak is a flag. It is waved on high.

 

Could we say:

Not with a hidden seed .. but with a showy flag

Or with poetic licence:

Not in secret ... but trumpeting it to the rooftops

 

But, again, this is a guess.

 

I guess, too, the one about Not with a cigar, but with a scarf means not those who are rich and just sit in the smoking room talking about it but waving your scarf out on the streets.

 

Any native speakers (or Beþiktaþ supporters?) who can help?

10.       Kelebek
781 posts
 30 May 2009 Sat 02:31 pm

Thankkkkkk u sooo much.. Cok tesekkurler arkadaslarim... I´m ofcourse besiktas supporter! Today they will kick ass!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented