Turkish Translation |
|
|
|
quick turkish to english====== thanks!
|
1. |
04 Jun 2009 Thu 08:38 pm |
|
|
2. |
04 Jun 2009 Thu 08:43 pm |
Dont give a gazos drink ?
|
|
3. |
04 Jun 2009 Thu 08:45 pm |
Wow my turkish is BAD>
I thought it was saying something like What are you doing with your time?
and then the other person said something like He can´t drink....
Any other help?
|
|
4. |
04 Jun 2009 Thu 08:50 pm |
it is something like..beat it as dictionary said
|
|
5. |
04 Jun 2009 Thu 08:54 pm |
hadi bakalým hesap ver buna...gaz verme
my try:
come on,let´s see,give a bill (explanatoin) to this...don´t give gas (petrol,kerosene)
ha,I wonder if I´m right,just a beginner
Edited (6/4/2009) by milva
|
|
6. |
04 Jun 2009 Thu 08:58 pm |
Depends on context...gaz can also mean f.rt
|
|
7. |
04 Jun 2009 Thu 09:05 pm |
  yes,but I think this is about a game on internet.I don´t think he/she can hear him/her fart when writhing lol lol
|
|
8. |
04 Jun 2009 Thu 09:51 pm |
my try:
Come on, lets see the bill to this gas supply.
I could be wrong as i am a learner, lets hope someone can translate it better!
|
|
9. |
05 Jun 2009 Fri 06:14 pm |
Come on then explain this
don´t egg me on.
Edited (6/5/2009) by Matasareanu
|
|
10. |
05 Jun 2009 Fri 08:25 pm |
The first is:
Come on, explain this
The second:
Don´t inflame it. or Don´t make it go faster.
Here gaz verme is the negative of "to step on the gas pedal (accelerator for those like me who are English!)"
|
|
|