Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
help! Turkish to English please
1.       tinababy
1096 posts
 05 Jun 2009 Fri 05:19 pm

sonunda bizim camcý elini yüzünü yaktý..

resim birazda kutsal biþeyin üstüne birini andýrýyor..

harika bir yýl geçir uzun ömürlü ol

 

I think the 3rd sentence says along the lines of ... May this year be great and long lived

 

All help thankfully received.

 

2.       sonunda
5004 posts
 05 Jun 2009 Fri 05:31 pm

harika bir yýl geçir, uzun ömürlü ol

 

Have a wonderful year, be long-lived.



Edited (6/5/2009) by sonunda

3.       SweetKisses
307 posts
 05 Jun 2009 Fri 05:37 pm

 

Quoting tinababy

sonunda bizim camcý elini yüzünü yaktý..

resim birazda kutsal biþeyin üstüne birini andýrýyor..

harika bir yýl geçir uzun ömürlü ol

 

I think the 3rd sentence says along the lines of ... May this year be great and long lived

 

All help thankfully received.

 

 my try: cant fully translate sorry but i can give you a rough idea to what i think they mean

 

sonunda bizim camcý elini yüzünü yaktý..

Think this one is to do with glass or a glassmaker

 

resim birazda kutsal biþeyin üstüne birini andýrýyor..

something to do with a picture and something being sacred/holy

 

and for the last one i managed to translate it to like what sonunda has translated it to

 

4.       sonunda
5004 posts
 05 Jun 2009 Fri 06:46 pm

sonunda bizim camcý elini yüzünü yaktý..

 

At last our glazier set fire to your face by hand.  <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'>     Just kidding!!

 

I´ve no idea really.

5.       sonunda
5004 posts
 05 Jun 2009 Fri 06:49 pm

resim birazda kutsal biþeyin üstüne birini andýrýyor..

The picture reminds me a little also of something sacred,nothing like the other one.

 

My try-but probably rubbish-hope it prompts a correct response.   Big smile

6.       tinababy
1096 posts
 05 Jun 2009 Fri 07:27 pm

 

Quoting sonunda

resim birazda kutsal biþeyin üstüne birini andýrýyor..

The picture reminds me a little also of something sacred,nothing like the other one.

 

My try-but probably rubbish-hope it prompts a correct response.   Big smile

 You might be along the right lines as I think he is commenting on a changed picture. Can´t understand the reference to something sacred though. Hope someone else can either confirm or correct.

Thanks Sonunda

 

7.       tinababy
1096 posts
 05 Jun 2009 Fri 07:29 pm

 

Quoting SweetKisses

 

Quoting tinababy

sonunda bizim camcý elini yüzünü yaktý..

resim birazda kutsal biþeyin üstüne birini andýrýyor..

harika bir yýl geçir uzun ömürlü ol

 

I think the 3rd sentence says along the lines of ... May this year be great and long lived

 

All help thankfully received.

 

 my try: cant fully translate sorry but i can give you a rough idea to what i think they mean

 

sonunda bizim camcý elini yüzünü yaktý..

Think this one is to do with glass or a glassmaker

 

resim birazda kutsal biþeyin üstüne birini andýrýyor..

something to do with a picture and something being sacred/holy

 

and for the last one i managed to translate it to like what sonunda has translated it to

 

 

 I think the first one relates to making something in glass (jewellery) -and his plans have finally come right - or I could be way off!

Thanks Sweet kisses



Edited (6/5/2009) by tinababy [can´t spell!]

8.       MarioninTurkey
6124 posts
 05 Jun 2009 Fri 08:23 pm

 

Quoting tinababy

sonunda bizim camcý elini yüzünü yaktý..

 

 

 

 In the end, our glassworker burned his hand and his face ....

 

Camcý: glassworker. Can be glassblower, a person who fits glass in windows, or someone who fits glass in picture frames.

 

It can either be literal ... or mean in the end the thing you were worried about happened.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented