Turkish Translation |
|
|
|
|
|
i am begging plssssssssss. translate itplsssssss
|
| 10. |
21 Apr 2006 Fri 12:53 am |
|
Quoting marcos: you are kidding arent you.i cant belive it..say i am joking plssssssssss |
If it was a joke (anyway I wouldn't do such a stupid joke), be sure it would be much shorter, ı wouldn't give all my time :-S
I'm sorry if this isn't what you were expecting.
|
|
| 11. |
21 Apr 2006 Fri 12:58 am |
|
i am really sorry..thank you very much.
|
|
| 12. |
21 Apr 2006 Fri 01:07 am |
|
You can trust Meltem's translation.
We are sorry as well for this love story to end so sad. From the text I read it is clear to me that your lover was an intellectual. Very nice and strongly build sentences put together in a beautiful and poetic way. In fact this is the best Turkish I have seen for a long time on these boards. I'm really impressed with such strong sentences and they are so beautifully build.
If I were you this would be my saddest day in my life.
It is a shame if you can't keep your relationship even if you are in different locations. The letters you would receive would be masterpieces.
I can't resist translation the last lines:
Biten bir aşk için
Söylenecek söz şu olmalı:
- Güzeldi yine de
For a love that has ended, this is what should be said:
- Still, it was beautiful.
|
|
| 13. |
21 Apr 2006 Fri 04:09 pm |
|
I would say the same thing as well. The lines were so beautiful and impressive. He has used the language very well.
|
|
|