Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Plese help, until I learn Turkish better!
1.       slavica
814 posts
 31 Aug 2005 Wed 05:33 pm

Oh, my God, I thought that I will NEVER ask for something like that, but...
Please, help me to translate SMS I received this mornig and (much worse) have to answer in Turkish
So:
SLM NASILSIN (how are you?-understand)
INAN HERKES SIZLERDEN BAHSEDIYOR COK IYI (something is very good?) INSANLARDI INAN OZLEDIK SIZLERI HERKEZDEN
SELAM KENDINE IYI BAK (this also understand)
Well?

2.       ali
70 posts
 31 Aug 2005 Wed 06:35 pm

SLM NASILSIN (how are you?-understand)
INAN HERKES SIZLERDEN BAHSEDIYOR COK IYI (something is very good?) INSANLARDI INAN OZLEDIK SIZLERI HERKEZDEN
SELAM KENDINE IYI BAK (this also understand)
-------------------
Here is the translation:

Hi, how are you?
Believe me, everbody has been talking about you, says "they were very nice people". We missed you.
Everybody here says hello to you..
Take care.

3.       erdinc
2151 posts
 31 Aug 2005 Wed 07:28 pm

Merhaba slavica,

sms messages sometimes can be tricky. Thanks Ali you already know the meanings and I will put them into correct forms so you will understand them better.
HoşÃ§akal.


Selam, nasılsın?

İnan herkes sizlerden bahsediyor.

"Çok iyi insanlardı" (diyorlar).

İnan sizleri özledik.

Herkesden selam, kendine iyi bak.

4.       slavica
814 posts
 01 Sep 2005 Thu 01:43 am

Thanks so much Ali, thanks so much Erdinç (always sistematic - my man!)
Now please tell me, after "Çok tessekkur ederim" one more time, how to tell that we miss them also and sending pictures by E-mail tonight?
Please? Very important.

5.       erdinc
2151 posts
 01 Sep 2005 Thu 02:56 am

Hi slavica,
here it is:

"Çok teşekkür ederim. Biz de sizi özledik. Size bu akşam e-mail ile fotoğraf göndereceğim. HoşÃ§akalın."

"Thanks a lot. We miss you too. Tonight I'll send you pictures via e-mail. Good-bye."

6.       slavica
814 posts
 01 Sep 2005 Thu 05:11 am

Thanks alot, Erdinç!
(By the way - do you know what time is, do you ever sleep?)
I'm also very grateful to you, Erdinç, for your advices about Turkish pop music (although I spent most of my money to CDs and books), I bought alot of CDs, including "60'li ve 70'li yillain orijnal kayitlari"(whatever that means - suppose something like "greatest hits") part I and II, with all singers you mentioned - Ajda Pekkan, Ayten Alpman,Humeyra. I took Zeki Muren too. I couldn't find Ilhan Irem, lady in music shop gave me Ilhan Şeşen and told me that it is the same!(?)Did she cheated me? And she also gave me FUNDAN ARAP - Sevgilerde (no need translation), since I said that I like slow ballads. Well, I hope that you won't criticize me again about my bad taste for Turkish music. (I won't tell you what music my friends recomanded me which I later found on the streets of Antalya). UNFORTUNATLY, my computer doesn't work well, and it CAN'T SEE ANY OF MENTIONED CDs!!! So I can't tell you wheter I like them or not. But one of these days...
So I can't tell you do I like them or not!

7.       erdinc
2151 posts
 01 Sep 2005 Thu 02:19 pm

Hi slavica,

like in any other country in Turkia there is a wide range of musical taste and I see that you have covered a good part of it with your new albums.
İlhan Şeşen is very different than İlhan İrem but he isnt so bad also.
Zeki Müren is a huge figure in the history of Turkish Music. He had a great voice and although the music will be very different than the rest of your albums, because this is another kind of music (Sanat Müziği), you might like it.

I think it was a very good idea to buy the 60's and 70's album. Musical taste among Turks has been dropping sharply since the early 80'. Unfortunately there has been the influence of arabic music (arabesk) which I really hate.

Since 80's more and more people have immigrated from small villages to big cities and they have created thier own suburban areas. They have also created thier own kind of culture and the arabesk music plays an important role here.

Turkish music isnt only İbrahim Tatlıses, Müslüm Gürses, Mahsun Kırmızıgül, Sibel Can... etc. nor Turkish food only consists of döner and kebaps. Also people should know that the oryantal (belly dance) has nothing to do with Turkish Culture.
As someone grown next to mediterranean I couldnt hate more the Arabic influence on Turkish Culture.

8.       slavica
814 posts
 01 Sep 2005 Thu 08:41 pm

Hello Erdinç
First I have to tell you is that bying the 60's and 70's albums is not my idea, but your suggestion. Since I extremely respect your opinion in any object, includig music, I tried to find all albums you recomended to me. Unfortunately, I didn't have enough money to buy everything. And lady in music shop was interested only to sell CDs as much as possible, not to build my musical taste. Next time I'm taking you with me when go to shopping CDs! (I'm joking, don't worry)
I'm glad if you think that I could have some general idea about real Turkish music with albums I have.
You know, I was alittle shamed when you told me, of course, on your diplomatic and well balanced way, that liking music of Tarkan and Mustafa Sandal is not sign of very good musical taste. I felt it, because in my country situation about music is the same as in Turkey: too much oriental rhytmes, songs which could belong to Greece, Turkey, Arabia or Israel in the same measure as to our country. (Of course, with alot of half naked and vulgar singers – I had opportunity to see on your TV the same) We call it "turbo folk", and this is the music made and listened by similar population like in your country, and also has nothing to do with our national culture.
I don't go to Turkey because of sun and sandy beaches. I like Turkey as a country and I also like Turkish people very much. This is the reason why I want to know better original Turkish culture. You are helping me in it, and I'm very grateful to you. I want you to know that any your suggestion in this direction will be wellcomed.
Slavica/Sibel

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner