Turkish Translation |
|
|
|
Another shorty for T to E translation, THANKS!!! =)
|
1. |
29 Jun 2009 Mon 06:21 pm |
What does
"Sevdan bir aates oldu bende"
meen??
Hoping for fast reply!
Thanks a bunch. =)
/Naela
|
|
2. |
29 Jun 2009 Mon 06:35 pm |
I think it means:
"Your passion became a fire in me."
but I´m still learner - it will be better to wait for some pro here.
|
|
3. |
29 Jun 2009 Mon 07:10 pm |
I think it means:
"Your passion became a fire in me."
but I´m still learner - it will be better to wait for some pro here.
Hmmm.....would you say that it is a fire in a good or bad way??? Should it be interpreted more positive or negative or is it up to the reader to decide???
Thanks again! =)
/Naela
|
|
4. |
29 Jun 2009 Mon 07:32 pm |
I could be wrong,but I´d take it as a compliment. 
|
|
6. |
30 Jun 2009 Tue 12:25 pm |
Aaahhhh...thank you guys for this romantic input! 
Makes this day seem less lonesome! =)
Love and light to all of you!
KIB,
/Naela
|
|
7. |
30 Jun 2009 Tue 04:09 pm |
your love became a fire on me
|
|
|