Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
can anyone can translate this for me? t to e pleaseeeee!
1.       marie22
6 posts
 14 Jul 2009 Tue 04:14 pm

john, bu account cidden benim ama. Bu sefer beni dinle ve yazdiklarimi gercekten ciddiye al. kelly benim karim ve harika bi insan. Harika bi insan olmasaydi evlenmezdim zaten. Rica ediyorum resimleri sil. Gorebiliyorum hala silmedigini. Resimleri oylesine koymussundur, anladim, ama yanlis anlasilabilecegini de biliyosun. kelly´nin kizmasi oldukca dogal (hatta dogalotesi). Beni gercekten cok zor bi durumda birakiyosun. Ve o sekilde mesajlar yazma; gercekten uygun degil.  kelly´le birikte oldugumu biliyoken boyle bi mesaj yazmamalisin hicbir zaman. Ben sana her zaman bir sinif arkadasi olarak davrandim, ve mesafemi belli etmekte oldukca basarili oldugumu dusunuyodum. Facebook ve myspace´ine koydugun resimler ve altina yazdiklarin arkadasligin biraz otesinde bi yakinligi yansitiyo, ve pek uygun degil, dedigim gibi. Rica etsem hepsini sil. Bana herhangi bir saygin varsa silersin.

Umarim kompleks kademeli cumlelerim ve [ustun] yazis stilimle bu emaili kendi istegimle yazdigimi sana kanitlayabilmisimdir.


2.       MarioninTurkey
6124 posts
 14 Jul 2009 Tue 04:40 pm

 

Quoting marie22

john, bu account cidden benim ama. Bu sefer beni dinle ve yazdiklarimi gercekten ciddiye al. kelly benim karim ve harika bi insan. Harika bi insan olmasaydi evlenmezdim zaten. Rica ediyorum resimleri sil. Gorebiliyorum hala silmedigini. Resimleri oylesine koymussundur, anladim, ama yanlis anlasilabilecegini de biliyosun. kelly´nin kizmasi oldukca dogal (hatta dogalotesi). Beni gercekten cok zor bi durumda birakiyosun. Ve o sekilde mesajlar yazma; gercekten uygun degil.  kelly´le birikte oldugumu biliyoken boyle bi mesaj yazmamalisin hicbir zaman. Ben sana her zaman bir sinif arkadasi olarak davrandim, ve mesafemi belli etmekte oldukca basarili oldugumu dusunuyodum. Facebook ve myspace´ine koydugun resimler ve altina yazdiklarin arkadasligin biraz otesinde bi yakinligi yansitiyo, ve pek uygun degil, dedigim gibi. Rica etsem hepsini sil. Bana herhangi bir saygin varsa silersin.

Umarim kompleks kademeli cumlelerim ve [ustun] yazis stilimle bu emaili kendi istegimle yazdigimi sana kanitlayabilmisimdir.

 

 john, but this account really is mine. This time listen to me and take what I am writing seriously. kelly is my wife and she is a wonderful person. I wouldn´t have married her if she wasn´t a wonderful person. I am asking you to delete the pictures. I can see you still haven´t deleted them. I understand your intentions in posting the photos, but you know they can be misunderstood. It is natural for kelly to be cross. You put me in a really difficult position. And don´t write messages like that; it really isn´t appropriate. While you know I am with kelly you must never write a message like that. I have always treated you like a class mate, and I thought I was successful in making the distance between us clear. The photos you posted on Facebook and myspace and what you wrote under them reflect a closeness more than just this friendship, and are not appropriate, as I said. Please delete them. If you had any respect for me you would delete them.

I hope that the fact that I write complicated sentences and (above all) my writing style proves to you that I wrote this email of my own accord.

3.       sonunda
5004 posts
 14 Jul 2009 Tue 04:45 pm

john, bu account cidden benim ama. Bu sefer beni dinle ve yazdiklarimi gercekten ciddiye al. kelly benim karim ve harika bi insan. Harika bi insan olmasaydi evlenmezdim zaten. Rica ediyorum resimleri sil. Gorebiliyorum hala silmedigini. Resimleri oylesine koymussundur, anladim, ama yanlis anlasilabilecegini de biliyosun. kelly´nin kizmasi oldukca dogal (hatta dogalotesi). Beni gercekten cok zor bi durumda birakiyosun. Ve o sekilde mesajlar yazma; gercekten uygun degil.

 

John,this account really is mine. This time listen to me and take what I write seriously.Kelly is my wife and a wonderful person. I wouldn´t have married her if she wasn´t. Please delete the pictures. I can see that you haven´t yet (deleted them). I understand you put the pictures like that,but you know also that you will be misunderstood. Kelly´s anger is natural.You are leaving me in a very difficult position/situation.

Don´t write these kind of messages-they´re really inappropriate.

 

My try for the first half.

4.       sonunda
5004 posts
 14 Jul 2009 Tue 04:46 pm

MARION!!!!!!!! Sorry hun-I hadn´t seen you´d done this! (I took soooooo long!)

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked