Turkish Translation |
|
|
|
|
|
E-T
|
| 1. |
17 Jul 2009 Fri 08:09 pm |
|
...
Edited (7/21/2009) by accountant
|
|
| 2. |
17 Jul 2009 Fri 08:14 pm |
|
What is the name in
that which we call a rose by another name
would smell as sweet
we are calling "GÜL"
|
|
| 3. |
17 Jul 2009 Fri 10:20 pm |
|
What is the name in that which we call a rose by another name would smell as sweet.
Do you mean:
What´s in a name? Would what we call a rose, smell as sweet if called by another name?
|
|
| 4. |
17 Jul 2009 Fri 11:00 pm |
|
B"H
Why are we quoting Romeo and Juliet? Just out of curiosity...
|
|
| 5. |
17 Jul 2009 Fri 11:28 pm |
|
What´s in a name? That which we call a rose by an another name, would smell as sweet...???
|
|
| 6. |
17 Jul 2009 Fri 11:30 pm |
|
Yes, yes, yes, why are we quoting Romeo and Juliet? I am so confused. I came here looking for pertinent discussions to Turkish culture. Am I missing something here?
|
|
| 7. |
17 Jul 2009 Fri 11:41 pm |
|
...
Edited (7/21/2009) by accountant
|
|
| 8. |
18 Jul 2009 Sat 12:24 am |
|
Ahhh, I didn´t know the objective was translate it, thanks.
|
|
| 9. |
18 Jul 2009 Sat 01:33 am |
|
What´s in a name? That which we call a rose by an another name, would smell as sweet :
ÃSMÃN (ad) NE ÖNEMÃ VAR; BÃZ GÜL’E GÜL DEMESEK BÃLE, O YÃNE GÜL’DÜR VE YÃNE TATLI TATLI KOKACAKTIR.
Actually to translate the turkish you gave:
What importance has a name? Even if we do not call a rose a rose, it is still a rose and it will still smell sweetly.
|
|
| 10. |
29 Jul 2009 Wed 11:36 pm |
|
Yes, yes, yes, why are we quoting Romeo and Juliet? I am so confused. I came here looking for pertinent discussions to Turkish culture. Am I missing something here?
The main purpose of the site is to learn the language - hence the title ´Turkish Language Class - Free Online Turkish Language Resource´ - of course there are also many discussions on Turkis culture/politics etc. in the forums.
|
|
|