Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T-E translation please - sorry its a bit long
1.       Kassie
102 posts
 31 Jul 2009 Fri 01:26 am

goster buyuklugunu gitme ustune o seni gercekten seviyor. ben yada x bir insan biz bugun variz yarin yokuz ama siz kardesten otesiniz. kendine iyi bak abi

abi diyorum sana ve kesinlikle abilik gordugum icindir. birincisi ben bana asildi diye bir sey soylemedim seninle ilk tanistigimiz gun demistim senin yaninda burdan gecerken laf attin bana diye ama bunu beni tanimadan once yaptin yani cok normal., ikincisi serdarin kafasi allak bullak sebebine gelince ben yarin sehir degistiriyorum bu yasadigimiz olaylardan dolayi ve serdar gitmemi istemedigi icin saldiriyor. ben senin claudia arkadas olarak ekleme bozulup bu ne ya claudia her yerde yani bir ortak arkadasimiz volkan abimi kaldi eklicek dedim. claudia da ona tel acip volkan beni eklemek istiyor demis ben o seni ekledi saniyordum bozuldum cunku ben neler yasadigimi seninle paylastim ve ben bir insana abi can dediysem benim icin degismez. serdara gelince su aralar onemseme onu kafasi allak bullak ne benim icin nede x bir insan icin icin dostlugunuzu harcamayin dostlugunuz senelere dayaniyor ve siz dost degil kardessiniz. ayrica kucukler hata yapar buyukler affeder.sen abimsin

2.       Henry
2604 posts
 31 Jul 2009 Fri 04:07 am

My try for the first bit:

Göster büyüklüðünü gitme üstüne o seni gerçekten seviyor.

Show your generosity, don´t confront, he/she really loves you.

Ben ya da x bir insan biz bugün varýz yarýn yokuz ama siz kardeþten ötesiniz.

I or person x, we are there today, tomorrow we´re not, but you oppose (are on the other side from) your brother/sister.

Kendine iyi bak abi

Look after yourself (take care), brother.



Edited (7/31/2009) by Henry [added oppose]
Edited (7/31/2009) by Henry
Edited (7/31/2009) by Henry [changed don´t go on top to don´t confront]

3.       Henry
2604 posts
 31 Jul 2009 Fri 04:59 am

and my try for one more line:

Abi diyorum sana ve kesinlikle abilik gördüðüm içindir.

Brother, I am saying to you and with certainty (to the brotherhood?),

it is for what I have seen.

4.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 31 Jul 2009 Fri 08:09 am

Abi diyorum sana ve kesinlikle abilik gördüðüm içindir

I say (older) brother to you, because i really see it as brotherhood.

5.       toggle
346 posts
 31 Jul 2009 Fri 11:14 am

I tried to translate but needs some improvements because I gat the help of dictionary and I am not very sure if the words are really used in daily life.

 

 

 

 

goster buyuklugunu gitme ustune o seni gercekten seviyor. ben yada x bir insan biz bugun variz yarin yokuz ama siz kardesten otesiniz. kendine iyi bak abi

 

Show your virtuousness  do not fall upon her/him.  me or person x exist today but not tomorrow. but you are more than brother-sister/brtoher-brother. Take care.

 

abi diyorum sana ve kesinlikle abilik gordugum icindir. birincisi ben bana asildi diye bir sey soylemedim seninle ilk tanistigimiz gun demistim senin yaninda burdan gecerken laf attin bana diye ama bunu beni tanimadan once yaptin yani cok normal.,

I am calling you elder brother since you  bheaved my as my elder brother. First of all I didn´t say he/she made advances to me. the day we first met I told you that you made a pass to me. But this was before you knew me which is very normal.

ikincisi serdarin kafasi allak bullak sebebine gelince ben yarin sehir degistiriyorum bu yasadigimiz olaylardan dolayi ve serdar gitmemi istemedigi icin saldiriyor. ben senin claudia arkadas olarak ekleme bozulup bu ne ya claudia her yerde yani bir ortak arkadasimiz volkan abimi kaldi eklicek dedim.

Secodly serdar is in gret confusion. The reason for that is; I am moving to another city because of the things we lived and since serdar doesn´t want me to leave he attacks me. I got angry at you for adding claudia as a friend , ans said claudia is everywhere and also said is he only one (elder brother volkan)  left to add her.

claudia da ona tel acip volkan beni eklemek istiyor demis ben o seni ekledi saniyordum bozuldum cunku ben neler yasadigimi seninle paylastim ve ben bir insana abi can dediysem benim icin degismez.

Clauda had called him/her and told volkan wants to add me. I thought she added you.I got angry because I shared with you the things  I lived and if I called someone elders brtoher this will not change.


serdara gelince su aralar onemseme onu kafasi allak bullak ne benim icin nede x bir insan icin icin dostlugunuzu harcamayin dostlugunuz senelere dayaniyor ve siz dost degil kardessiniz. ayrica kucukler hata yapar buyukler affeder.sen abimsin

As for serdar, do not take him seriously he is in great confusion and do not finish your frienship either becaouse of me or because of some x person. your frienship continues for years and you are not friends but brothers.  Besides, youngs make mistakes and elders forgive. You are my elder brother.

6.       upsy_daisy
200 posts
 31 Jul 2009 Fri 03:16 pm

Show your generosity and be tolerant to him as he really loves you so. No matter who (the first), I or person x, (we all) will leave the world when our time comes but (what’s rest is friendship and) you are closer than siblings. Take good care of yourself, brother.


I call you brother just because you’ve always acted as a brother to me. Firstly, I didn’t say that (you) had bothered me, well you did once, while passing me here, and I had told you that on the day we met first, but it was so normal as you had done that to me before you knew me. Secondly, Serdar is so confused as I am moving to another city because of the problems between us, but as he doesn’t want me to move, he is attacking on me. I was upset when Claudia added you (to her friend list) and I was complaining to a mutual friend, saying, “Claudia is everywhere! Why the hell she added brother Volkan!” Claudia phoned him (mutual friend) and told that it was Volkan who wanted to add her first. I was upset because I thought she had been the first. I was upset because I had told you all about what we had (together with her? this part is not clear), and if I ever think someone as my brother,soul, I never change my mind about him. As for Serdar, he is now really very confused, but you two should not break the friendship of long years not because of me, nor someone else.You are not only friends, but siblings. And elders should forgive their young. You’re my brother.

7.       Kassie
102 posts
 01 Aug 2009 Sat 12:15 am

Thanks everyone

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked