Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English Translation
1.       iLoVetHaTx3
53 posts
 03 Aug 2009 Mon 04:36 am

senýnle konusmuyorum
 bu aralar
 biliyorum
 ama kafam karýsýk ondan

 

Will someone translate this for me?

 

Here is my attempt:

I´m not talking with you recently, I know but I´m confused from him?

 

^^^

I´m not understanding that last part. Thanks 10000x in advance. I appreciate it.

2.       Henry
2604 posts
 03 Aug 2009 Mon 05:59 am

I basically agree with your translation:

seninle konuþmuyorum bu aralar biliyorum ama kafam karýþýk ondan

I´m not talking with you recently I know, but I´m confused by (or about) him/her/it.

I guess the him/her/it depends on what they spoke about earlier.


3.       dilliduduk
1551 posts
 03 Aug 2009 Mon 01:27 pm

 

Quoting iLoVetHaTx3

senýnle konusmuyorum
 bu aralar
 biliyorum
 ama kafam karýsýk ondan

 

Will someone translate this for me?

 

Here is my attempt:

I´m not talking with you recently, I know but I´m confused from him?

 

^^^

I´m not understanding that last part. Thanks 10000x in advance. I appreciate it.

it is correct except the "ondan" part.

it means "because of it" or "that´s why"

actually a comma is needed before "ondan"

 

senýnle konusmuyorum bu aralar, biliyorum, ama kafam karýsýk, ondan.

I´m not talking with you recently, I know, but I´m confused, that´s why.

 

(I am not talking to you recently I know this, but I am confused so because of this I am not talking to you.)

4.       iLoVetHaTx3
53 posts
 03 Aug 2009 Mon 05:53 pm

Okay I understand. My turkýsh ýs stýll very basýc and ý would prefer to have an accurate translatýon. How do you say, Why are you confused  ? You told me you were confused yesterday.

 

thanks so much dilliduduk, I appreciate it . öpcükler!

5.       dilliduduk
1551 posts
 03 Aug 2009 Mon 11:38 pm

 

Quoting iLoVetHaTx3

Okay I understand. My turkýsh ýs stýll very basýc and ý would prefer to have an accurate translatýon. How do you say, Why are you confused  ? You told me you were confused yesterday.

 

thanks so much dilliduduk, I appreciate it . öpcükler!

 

you are welcome

 

why are you confused  ? You told me you were confused yesterday. => "Kafan neden karýþýk? dün bana kafanýn karýþýk olduðunu söylemiþtin."

6.       iLoVetHaTx3
53 posts
 04 Aug 2009 Tue 09:26 pm

thanks dilliduduk!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked