Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
Sentence Corrections please.
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       iLoVetHaTx3
53 posts
 13 Aug 2009 Thu 07:20 am

I´ve been practicing making simple sentences in Turkish. Will someone correct them for me if there are mistakes? It would be of great help so I can see and correct my errors. (:

 

Nasýldý tatilin?

How was your vacation/holiday?

Sýcak kahve var mý?

Is there hot coffee?

Taze salam yok mu?

Isn´t there fresh salami?

Kara biber yok mu?

Isn´t there black pepper?

Bunlar Türk çocuklar çok uzun.

These Turkish boys are very tall.

Þunlar araba(lar) yavaþ.

Those cars are slow.

Bunlar biber(ler) taze mi?

Are these peppers fresh?

Çayý soðuk(tur).

The tea is cold.

Thanks a bunch! Çok teþekkürler! (:

 

2.       Melek1974
154 posts
 13 Aug 2009 Thu 05:45 pm

 

Quoting iLoVetHaTx3

I´ve been practicing making simple sentences in Turkish. Will someone correct them for me if there are mistakes? It would be of great help so I can see and correct my errors. (:

 

Nasýldý tatilin?  -  I would say: "Tatilin nasýldý?"

How was your vacation/holiday?

Sýcak kahve var mý?

Is there hot coffee?

Taze salam yok mu?

Isn´t there fresh salami?

Kara biber yok mu?

Isn´t there black pepper?

Bunlar Türk erkek çocuklarý çok uzun. 

Boy = erkek çocuk/oðlan

These Turkish boys are very tall.

Þunlar araba(lar) yavaþ.

Those cars are slow.

Bunlar biber(ler) taze mi?

Are these peppers fresh?

Çay soðuk(tur).  

The tea is cold.

Thanks a bunch! Çok teþekkürler! (:

 

 

Just a couple of small corrections, the rest seems to be fine (according to this learner at least). Satisfied nod

 



Edited (8/13/2009) by Melek1974
Edited (8/13/2009) by Melek1974

3.       iLoVetHaTx3
53 posts
 13 Aug 2009 Thu 06:55 pm

thanks Melek! Will you explain to me this sentence

Bunlar Türk erkek çocuklarý çok uzun. I don´t understandwhy çocuklar has the ´Ã½´ at the end. çok saol. (:

4.       Melek1974
154 posts
 13 Aug 2009 Thu 07:47 pm

 

Quoting iLoVetHaTx3

thanks Melek! Will you explain to me this sentence

Bunlar Türk erkek çocuklarý çok uzun. I don´t understandwhy çocuklar has the ´Ã½´ at the end. çok saol. (:

 

This is how I understand it (I´m a learner as well):

 

In English when you use one noun to describe another noun, it´s pretty simple, you pretty much juxtapose the 2 nouns, for example: telephone number, orange juice, weather report, etc.

In Turkish, when you do that, you need to use what is called "izafet" construction, which is the first noun in nominative case (no ending) and the second noun in accusative case (with -i ending), so for example:

"telephone number" becomes "telefon numara-s-ý" (s is the buffer letter)

"orange juice" becomes "portokal su-y-u" (y is the buffer letter)

"weather report" becomes "hava rapor-u"

 

Now Türk is a noun that is being used as an adjective (which is different from English, in English Turkish is an adjective, however in Turkish - Türk is a noun), so the 2nd noun it describes needs to be in accusative case, so therefore you have:

Türk lirasý - Turkish lira

Türk halýsý - Turkish carpet

Türk çocuklarý - Turkish children

 

That´s how I understand it, hopefully others can expand on it if needed.

 

Add:

I was checking the lessons on this site and found this one that has some additional explanations about it (under noun clauses):

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_68



Edited (8/13/2009) by Melek1974
Edited (8/13/2009) by Melek1974 [Added a link]
Edited (8/13/2009) by Melek1974 [Cleaned up spelling a bit (OCD kicking in)]

5.       karinalinares
684 posts
 13 Aug 2009 Thu 09:11 pm

I stuck here all the time, this was a simple and good explanation!! helped a lot

6.       dilliduduk
1551 posts
 13 Aug 2009 Thu 11:53 pm

 

Quoting iLoVetHaTx3

I´ve been practicing making simple sentences in Turkish. Will someone correct them for me if there are mistakes? It would be of great help so I can see and correct my errors. (:

 

Nasýldý tatilin?

How was your vacation/holiday?

Sýcak kahve var mý?

Is there hot coffee?

Taze salam yok mu?

Isn´t there fresh salami?

Kara biber yok mu?

Isn´t there black pepper?

Bu Türk erkek çocuklarý çok uzun.

These Turkish boys are very tall.

Þu arabalar yavaþ.

Those cars are slow.

Bu biberler taze mi?

Are these peppers fresh?

Çay soðuk(tur).

The tea is cold.

Thanks a bunch! Çok teþekkürler! (:

 

In Turkish you cannot make double plural,

i.e.:

These cars are slow = Bu arabalar yavaþ

These are slow = bunlar yavaþ

 

7.       Melek1974
154 posts
 14 Aug 2009 Fri 04:53 am

 

Quoting dilliduduk

 

In Turkish you cannot make double plural,

i.e.:

These cars are slow = Bu arabalar yavaþ

These are slow = bunlar yavaþ

 

I have a follow up question about that.

 

I´ve seen (for example in "Teach Yourself Beginner´s Turkish") bunlar and þunlar with plural nouns, for example in one dialogue one person was pointing out to things saying: "... bunlar tuvaletlar, þunlar duþlar, o da bizim köpek ...".

 

Is it ok to use double plurals when you say "these are ..." or "those are ..."?

Which is more correct or common in usage for, let´s say "these are cars"? "Bunlar arabalar." or "Bunlar araba."?

 

Also, I think to ask "What are these?" one would use "Bunlar ne?". Is it also ok to say "Bu neler?"

 

Thank you.

8.       si++
3785 posts
 14 Aug 2009 Fri 07:44 am

 

Quoting iLoVetHaTx3

thanks Melek! Will you explain to me this sentence

Bunlar Türk erkek çocuklarý çok uzun. I don´t understandwhy çocuklar has the ´Ã½´ at the end. çok saol. (:

 

Agreed. I am a native speaker and it sounds longish to me. If the context makes it clear (if it clear that you are talking about boys) you may as well say "Türk çocuklarý".

 

That ý is possessive suffix.

9.       si++
3785 posts
 14 Aug 2009 Fri 08:01 am

 

Quoting Melek1974

 

 

This is how I understand it (I´m a learner as well):

 

In English when you use one noun to describe another noun, it´s pretty simple, you pretty much juxtapose the 2 nouns, for example: telephone number, orange juice, weather report, etc.

In Turkish, when you do that, you need to use what is called "izafet" construction, which is the first noun in nominative case (no ending) and the second noun in accusative case (with -i ending), so for example:

That´s not accusative, it´s possesive suffix for 3rd sing. person (=her/his/its).

"telephone number" becomes "telefon numara-s-ý" (s is the buffer letter)

If you add accusative suffix it would be "telefon numara-sý-ný"

It may sound weird but when you say his/her telephone number it´s still the same

his telephone number = (onun) telefon numarasý

Elif´s telephone number = Elif´in telefon numarasý

Test it with 1st sing person for example

My telephone number = (benim) telefon numara-m (-sý is gone)

and it would be "telefon numara-m-ý" when accusative suffix is added.

 

It is confusing for learners because they are similar in many cases.

"orange juice" becomes "portokal su-y-u" (y is the buffer letter)

Actually y is not buffer letter it is because it was "suw" in old times

suy-u < suw-u

and it has become su (<suy<suw)  when there is no suffix after it

"weather report" becomes "hava rapor-u"

 

Now Türk is a noun that is being used as an adjective (which is different from English, in English Turkish is an adjective, however in Turkish - Türk is a noun), so the 2nd noun it describes needs to be in accusative case, so therefore you have:

Türk lirasý - Turkish lira

Türk halýsý - Turkish carpet

Türk çocuklarý - Turkish children

 

That´s how I understand it, hopefully others can expand on it if needed.

 

Add:

I was checking the lessons on this site and found this one that has some additional explanations about it (under noun clauses):

http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_68

 

 

10.       dilliduduk
1551 posts
 14 Aug 2009 Fri 12:21 pm

 

Quoting Melek1974

 

I have a follow up question about that.

 

I´ve seen (for example in "Teach Yourself Beginner´s Turkish") bunlar and þunlar with plural nouns, for example in one dialogue one person was pointing out to things saying: "... bunlar tuvaletlar, þunlar duþlar, o da bizim köpek ...".

 

Is it ok to use double plurals when you say "these are ..." or "those are ..."?

Which is more correct or common in usage for, let´s say "these are cars"? "Bunlar arabalar." or "Bunlar araba."?

 

Also, I think to ask "What are these?" one would use "Bunlar ne?". Is it also ok to say "Bu neler?"

 

Thank you.

As a learner you always think more than us and find different ways

 

So, as you said, it is only used when you are pointing, showing some things.

For example, you are the host and showing your guests:

"These are the towels and those are your beds"

this translates to "Bunlar havlular ve þunlar da yataklarýnýz"

 

But if you are only describing something you cannot use plural; you cannot say "bunlar arabalar" unless you are showing someone who asked for the places of the cars.

 

For "what are these?" you cannot say "bu neler?" correct way is "bunlar ne?"

 

 

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner