Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English - need corrections tks
1.       nan_1971
75 posts
 14 Aug 2009 Fri 04:25 pm

Can anyone check and correct my translation?

 

 

bizler cok iyiyiz (we are very fine) senin bebeðin iyi olmasýna çok sevindim. (I´m happy your baby is going well) þu anda kaç aylýk oldu bebek. (??? not sure maybe it means: when is due the baby?)

tatýlýnýn çok iyi geçmesi dileðiyle kendine ve bebeðine çok iyi bak. (wishing your holiday will go well take care of you and your baby)

ismide çok güzel (the name also is very nice), insanýn karnýnda bebeðin çok ilginç oluyor dimi (??? no idea at all)
buraya gelmeyi dudunmuyormusun. (??? I think she is asking if I am planning to go back there but I´m not able to translate dudunmuyormusun)

seni çok öpüyorum kendine iyi bak (lots of kiss to you take care)

eþinede bizlerden çok selamlar. (Lots of greetings to your husband from us)
ufaklýðýda unutmuyoruz. (and we do not forget the child) onuda çok öpüyoruz. (lots of kiss to him also)

Thanks a lot in advance Flowers

2.       sonunda
5004 posts
 14 Aug 2009 Fri 04:33 pm

buraya gelmeyi dudunmuyormusun. (??? I think she is asking if I am planning to go back there but I´m not able to translate dudunmuyormusun)

I think they mean ´düþünüyor müsün´=do you think/are you thinking (of coming here)

þu anda kaç aylýk oldu bebek.

I think this is ´how(many months)old is the baby now´

My try



Edited (8/14/2009) by sonunda
Edited (8/14/2009) by sonunda

3.       dilliduduk
1551 posts
 14 Aug 2009 Fri 04:42 pm

 

Quoting nan_1971

Can anyone check and correct my translation?

 

 

bizler cok iyiyiz (we are very fine) senin bebeðin iyi olmasýna çok sevindim. (I´m happy your baby is going well) þu anda kaç aylýk oldu bebek. (at the moment how old is the baby? (literally "how many months is the baby?") so they are asking how long it has been since you got pregnant)

tatýlýnýn çok iyi geçmesi dileðiyle kendine ve bebeðine çok iyi bak. (wishing your holiday will go well take care of you and your baby)

ismi de çok güzel (the name also is very nice), insanýn karnýnda bebeðin çok ilginç oluyor dimi (not a correct sentence but something like"isn´t it a strange feeling to have a baby in your belly?"
buraya gelmeyi düþünmüyor musun (don´t you think of coming here?)

seni çok öpüyorum kendine iyi bak (lots of kisses to you, take care)

eþine de bizlerden çok selamlar. (Lots of greetings to your husband too from us)
ufaklýðý da unutmuyoruz. (and we do not forget the child also ) onu da çok öpüyoruz. (lots of kiss to him also)

Thanks a lot in advance Flowers

 

 

4.       nan_1971
75 posts
 14 Aug 2009 Fri 04:46 pm

Many many thanks Sonunda and Dilliduduk for your help and your quick replies Thank you, thank you!



Edited (8/14/2009) by nan_1971 [typing]

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented