Turkish Translation |
|
|
|
Translation please from english - turkish
|
1. |
27 Apr 2006 Thu 04:06 pm |
Please .....
My sweetheart, i wish you could come to the carvan too.
It's so peaceful and quiet there, its in lovely surroundings. Just behind the caravan is a lovely country walk and a lake.
I will be thinking of you all the time i am there. I miss you so much, every second.
I want everything to be okay between us because i love you so so much
Thank you in advance
|
|
2. |
27 Apr 2006 Thu 05:51 pm |
Quoting Amanda Jayne: Please .....
My sweetheart, i wish you could come to the carvan too.
Askim,karavana sen de gelmeni isterdim.
It's so peaceful and quiet there, its in lovely surroundings. Just behind the caravan is a lovely country walk and a lake.
Orada o kadar sakin ve sessizdir ,etraftaki de cok sevimli.Tam karavanin arkasinda sevimli bir tasra yolu ile bir gol var.
I will be thinking of you all the time i am there. I miss you so much, every second.Ben orada oldugum suresince i hep aklimda olacaksin.Seni cok ozluyorum,her saniye.
I want everything to be okay between us because i love you so so much Aramizda herseyin iyi olmasini istiyorum cunku seni cok cok seviyorum.
Thank you in advance
|
|
|
3. |
27 Apr 2006 Thu 06:39 pm |
Quoting derya: Quoting Amanda Jayne: Please .....
My sweetheart, i wish you could come to the carvan too.
Askim,karavana sen de gelmeni isterdim.
It's so peaceful and quiet there, its in lovely surroundings. Just behind the caravan is a lovely country walk and a lake.
Orada o kadar sakin ve sessizdir ,etraftaki de cok sevimli.Tam karavanin arkasinda sevimli bir tasra yolu ile bir gol var.
I will be thinking of you all the time i am there. I miss you so much, every second.Ben orada oldugum suresince hep aklimda olacaksin.Seni cok ozluyorum,her saniye.
I want everything to be okay between us because i love you so so much Aramizda herseyin iyi olmasini istiyorum cunku seni cok cok seviyorum.
Thank you in advance
|
|
"...senin de gelmeni isterdim..."
"Orada o kadar sakin ve sessizdir ,etraftaki de cok sevimli": i am not sure about this sentence...
"...yol var..."
"...sürece hep aklımda..."
|
|
4. |
27 Apr 2006 Thu 07:05 pm |
Corrections from Derya's post..
My sweetheart, i wish you could come to the carvan too.
- Askim,karavana senin de gelmeni isterdim.
It's so peaceful and quiet there, its in lovely surroundings. Just behind the caravan is a lovely country walk and a lake.
- Orası çok sakin ve sessizdir ,etraftakiler de cok sevimli.Tam karavanın arkasında sevimli bir patika ile bir de göl var.
I will be thinking of you all the time i am there. I miss you so much, every second.
- Orada olduğum sürece hep aklimda olacaksin.Seni her saniye daha çok özlüyorum,.
I want everything to be okay between us because i love you so so much
- Aramizdaki herşeyin iyi olmasını istiyorum çünkü seni çok ama çok seviyorum.
--
uYkuSuz..
|
|
5. |
27 Apr 2006 Thu 08:34 pm |
ok,ok
nobody`s perfect!i am just learning,
after all its not my mother tongue.
|
|
6. |
27 Apr 2006 Thu 08:54 pm |
Quoting derya: ok,ok
nobody`s perfect!i am just learning,
after all its not my mother tongue. |
Noo !!
Derya your translation is really good..
Caliptrix said there was something that he has no idea.So i corrected the whole text.. We dont mean it !! your Turkish is so good ..!! And i think you can see your mistakes .. so that's also good for you ..
|
|
7. |
28 Apr 2006 Fri 02:11 am |
Quoting derya: ok,ok
nobody`s perfect!i am just learning,
after all its not my mother tongue. |
Hey, this is not a critisize for you, don't worry!
|
|
8. |
28 Apr 2006 Fri 04:01 pm |
Hey, selam herkes
çok,cok tesseker ederim herkes
Thank you so much, you are all so wonderful for translating and helping to translate, that is what this site is all about.
We all get things wrong, nobody is criticizing, everybody is working together as a team on here, and its lovely.
Thank you all so much for you help and input, and translations
You are all wonderful people !!
xx amanda jayne xx
|
|
|