Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
My first attempt at sentence construction.
1.       Starstuck
32 posts
 19 Sep 2009 Sat 02:30 am

Ok, so I´ve never been able to construct a sentence. This is my first time, so obviously I´ve made a few mistakes somewhee down the line. I´ve appriciate it very much if someone could correct any mistakes i´ve made (and maybe even an explination of why it´s incorrect if you´re feeling generous?) as I feel it would help my future sentnce contruction. Thanks ALOTT!!

"odayýmda yatak var."
There is a bed in my room.

"Gardýropumda gömlekin var"
In my wordrobe, there is your shirt.

"Hayýr, ben gözlükün yok"
No, I don´t have your glasses.

"Türkiye´de yokþsum"
I haven´t been to turkey.

Thankyou so much!

2.       izah
107 posts
 19 Sep 2009 Sat 03:30 am

 

Quoting Starstuck

Ok, so I´ve never been able to construct a sentence. This is my first time, so obviously I´ve made a few mistakes somewhee down the line. I´ve appriciate it very much if someone could correct any mistakes i´ve made (and maybe even an explination of why it´s incorrect if you´re feeling generous?) as I feel it would help my future sentnce contruction. Thanks ALOTT!!

"odayýmda yatak var."
There is a bed in my room.

"Gardýropumda gömlekin var"
In my wordrobe, there is your shirt.

"Hayýr, ben gözlükün yok"
No, I don´t have your glasses.

"Türkiye´de yokþsum"
I haven´t been to turkey.

Thankyou so much!

 

I´m just a learner but i can try...

 

odamda yatak var

odayým means I am a bed, odam my bed

 

gardýrobum beacause of consonant harmony

 

3rd one: ý have to think about thýs one...

 

last sentence:

Türkiye´ye gitmedim

 

its hard i know, but study the lessons about ´have´ and ´be´ or var/yok and olmak.



Edited (9/19/2009) by izah

3.       izah
107 posts
 19 Sep 2009 Sat 03:37 am

Quote:

"Hayýr, ben gözlükün yok"
No, I don´t have your glasses.

maybe 3rd one is

 

Hayýr, gözlüðün bende deðil

 

reason:

ð : consonant harmony

deðil in stead of yok because its about being somerwhere

bende cause of locative

 

but, i´m a learner so maybe correction needed by profýcýency level or native

4.       Melek74
1506 posts
 19 Sep 2009 Sat 04:20 am

 

Quoting izah

maybe 3rd one is

 

Hayýr, gözlüðün bende deðil

 

reason:

ð : consonant harmony

deðil in stead of yok because its about being somerwhere

bende cause of locative

 

but, i´m a learner so maybe correction needed by profýcýency level or native

 

I think it should be yok actually. You say "bende para var" and "bende para yok", so by the same token I think: "bende gözlüðün yok" should be  correct.

 

Also,

 

Gardýrobumda gömleðin var.

 

(Learner, corrections may be needed).



Edited (9/19/2009) by Melek74

5.       Starstuck
32 posts
 19 Sep 2009 Sat 01:58 pm

 

Quoting izah

 

 

odamda yatak var

odayým means I am a bed, odam my bed

 

 
Hey, thanks for your help izah. Ahhh yes! Odamda! How could I bee so silly thanks millions. Although "oda" actually means room. Its "yatak" that means bed. I think this mistake was made because i´ve not contructed the sentence in the right order, sorry!!Flowers And it´s actually var/yok I´m studying right now, I just thought I could sew together my learning of voculary, suffixes, and vowel harmony (which didn´t go too well for me this time aha!) into the one exersise.

 



Edited (9/19/2009) by Starstuck

6.       Starstuck
32 posts
 19 Sep 2009 Sat 02:04 pm

 

Quoting Melek74

 

 

I think it should be yok actually. You say "bende para var" and "bende para yok", so by the same token I think: "bende gözlüðün yok" should be  correct.

 

Also,

 

Gardýrobumda gömleðin var.

 

(Learner, corrections may be needed).

 
Hmm, I also found the glasses sentence a little confusing! I think i´ll ask someone turkish for double reference. I don´t quite undertand the contant vowel harmony thingy, but it´s  a great learning oppertunity, eh? I best go dig up my notes and get studying on that. And, thankyou soo much!!

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented